വീഡിയോ ക്ലിപ്പ്
ഗാനരചന
¿Cómo diablos vo’a olvidarte si ya te vi sin ropa?
– നിന്നെ ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിൽ നിന്നെ ഞാൻ എങ്ങനെ മറക്കും?
Wow, qué obra de arte, sé que prometí que iba a alejarme
– Wow what a piece of art, എനിക്കറിയാം, ഞാൻ വാഗ്ദാനം I was going to stay away
¿Pero cómo quiere’ que me vaya bien?
– ഞാൻ നന്നായി ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?
Si tú no me saca’ de los close friends
– നീയെന്നെ പുറത്താക്കിയില്ലെങ്കിൽ അടുത്ത സുഹൃത്തുക്കളിൽ നിന്ന്
Me paso stalkeándote pa’ ver qué hace’
– ‘അയാള് എന്താ ചെയ്യുന്നതെന്ന് കാണാന്’ ഞാന് നിങ്ങളെ പിന്തുടരുന്നു
Enchula’o, puede que se me pase
– Enchula o, it might pass me by
¿Pero cómo quiere’ que me vaya bien?
– ഞാൻ നന്നായി ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?
Si tú no me saca’ de los close friends
– നീയെന്നെ പുറത്താക്കിയില്ലെങ്കിൽ അടുത്ത സുഹൃത്തുക്കളിൽ നിന്ന്
Me paso stalkeándote pa’ ver qué hace’
– ‘അയാള് എന്താ ചെയ്യുന്നതെന്ന് കാണാന്’ ഞാന് നിങ്ങളെ പിന്തുടരുന്നു
Enchula’o, puede que se me pase
– Enchula o, it might pass me by
¿Cómo diablo’ vo’a olvidarte?
– നിന്നെ ഞാൻ എങ്ങനെ മറക്കും?
Si cuando estoy solo y prendo lo que hago es pensarte, eh-eh
– ഞാൻ തനിച്ചാകുമ്പോൾ, ഞാൻ ചെയ്യുന്നതെല്ലാം നിങ്ങളോട് ചിന്തിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, എഹ്-എഹ്
Mami, me dejaste hipnotiza’o, coloniza’o
– അമ്മേ, നീ എന്നെ ഹിപ്നോട്ടൈസ് ചെയ്യ്, കോളനിവല്ക്കരിക്ക്
Otra galla como tú todavía no ha pisa’o
– നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള മറ്റൊരു ഗല്ല ഇതുവരെ കാലു കുത്തിയിട്ടില്ല
Ese totito era bello, precioso, cute
– ആ കൊച്ചു ടോട്ടി സുന്ദരവും, വിലയേറിയതുമായിരുന്നു…
Me dejaste envicia’o, ey
– നീ എന്നെ അടിമയാക്കി, ഹേയ്
Pelinegra o blondie, ma, tú ere’ la baby
– ബ്ലാക്ക്ഹെഡ് അല്ലെങ്കിൽ ബ്ലോണ്ടി, മാ, നിങ്ങൾ ‘ബേബി’
Dando vuelta’ por la SanSe escuchando a Dei V y a Ousi
– തിരിയുന്നു’ ലാ സാൻസെ ഡീ വി ആൻഡ് ഔസി ശ്രവിക്കുന്നു
To’ lo mío es tuyo, si quiere’ te doy la OC
– ‘എന്റേത് നിങ്ങളുടേതാണ്, നിങ്ങൾക്ക് വേണമെങ്കിൽ’ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഒസി നൽകുന്നു
Quiero comerte esos labio’ glossy
– എനിക്ക് ആ ലിപ്’ ഗ്ലോസി ‘ കഴിക്കണം
Oh, sí, mmm
– ഓ, അതെ, മ്മ്
Esto no tiene que pasar, no
– ഇത് സംഭവിക്കേണ്ടതില്ല, ഇല്ല.
Pero veo el circulito verde y me vuelvo a ilusionar
– പച്ചനിറമുള്ള ആ ചെറിയ വൃത്തം കണ്ടു ഞാന് വീണ്ടും ആവേശഭരിതനായി
Tú ere’ mala, tú lo hace’ intencional
– നിങ്ങൾ ‘മോശമാണ്, നിങ്ങൾ അത് ചെയ്യുന്നു’
Una player profesional (Ah-ah)
– ഒരു പ്രൊഫഷണൽ കളിക്കാരൻ (ആഹ്-ആഹ്)
Total, esto no iba a funcionar
– മൊത്തത്തിൽ, ഇത് പ്രവർത്തിക്കില്ല
Pero te veo y me vuelvo a ilusionar
– പക്ഷെ ഞാന് നിന്നെ കാണുന്നു, ഞാന് വീണ്ടും ആവേശഭരിതനാകുന്നു.
Tú ere’ mala, tú lo hace’ intencional
– നിങ്ങൾ ‘മോശമാണ്, നിങ്ങൾ അത് ചെയ്യുന്നു’
A tu nombre me lo voy a lesionar
– നിന്റെ നാമത്തിൽ ഞാൻ വേദനിപ്പിക്കും
‘Tá cabrón que pa’ ti es normal
– ‘പാ ടി’ നോർമൽ ആയെന്ന് ടാ കാബ്രോൺ
¿Pero cómo quiere’ que me vaya bien?
– ഞാൻ നന്നായി ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?
Si tú no me saca’ de los close friends
– നീയെന്നെ പുറത്താക്കിയില്ലെങ്കിൽ അടുത്ത സുഹൃത്തുക്കളിൽ നിന്ന്
Mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm, mmm-mmm
– മ്മ്-മ്മ്-മ്മ്, മ്മ്-മ്മ്-മ്മ്, മ്മ്-മ്മ്-മ്മ്
Dime qué pasó, mi amor
– എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് പറയൂ പ്രിയേ
Que ya no me envía’ los bueno’ día’ por la mañana
– ‘പ്രഭാത’ ത്തിൽ ‘ഗുഡ് ഡേ’ അയയ്ക്കില്ല
Y en la noche ante’ de acostarte ya no me llamas
– രാത്രി ഉറങ്ങാൻ കിടക്കുന്നതിനു മുൻപ് നീ എന്നെ ഇനി വിളിക്കില്ല.
¿Será que ya encontraste a alguien má’ y me cambiaste?
– നീ വേറെ ആരെയെങ്കിലും കണ്ടെത്തി എന്നെ മാറ്റിയോ?
Está cabrón cómo de tu vida ya desaparecí
– നിന്റെ ജീവിതത്തിൽനിന്ന് ഞാനെങ്ങനെ അപ്രത്യക്ഷയാകുന്നുവെന്നത് എന്നെ അസ്വസ്ഥനാക്കുന്നു.
Qué triste que terminó así, que terminó así, eh
– ഇത് ഇങ്ങനെ അവസാനിച്ചതില് എത്ര സങ്കടമുണ്ട്, ഇത് ഇങ്ങനെ അവസാനിച്ചതില്, ഹാ
¿Será que a otro ahora le cuentas tu día
– ഇപ്പോള് മറ്റൊരാളോട് നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ ദിവസം പറയുമോ?
Y lo hace’ reír con los chiste’ que tú me hacía’?
– ‘നീയെന്നോട് പറഞ്ഞ തമാശകള് പറഞ്ഞ് അവന് ചിരിക്കാറുണ്ടോ?’
No tengo stickers nuevo’, mami, porque ya tú no me los envía’
– എനിക്ക് പുതിയ സ്റ്റിക്കറുകളൊന്നുമില്ല, മമ്മി, കാരണം നീ ഇനി എനിക്ക് അയക്കില്ല’
Te fuiste cuando más yo te quería, eh
– ഞാൻ നിന്നെ ഏറ്റവും കൂടുതൽ സ്നേഹിച്ചപ്പോൾ നീ പോയി.
Y ya nadie sabrá lo que tú y yo pudo ser
– ഇനി നീയും ഞാനും എന്താകുമെന്ന് ആര്ക്കും അറിയില്ല.
Qué triste, no conocerá’ esa parte de mí que yo sé que te iba a gustar
– എത്ര സങ്കടം, അവന് അറിയുകയില്ല ‘നീ ഇഷ്ടപ്പെടുമെന്ന് എനിക്കറിയാവുന്ന എന്റെ ആ ഭാഗം
Y nadie sabrá lo que tú y yo pudo ser
– നീയും ഞാനും എന്തായിരിക്കുമെന്ന് ആർക്കും അറിയില്ല.
Qué triste, no conocerás esa parte de mí que yo a nadie le suelo mostrar
– എത്ര സങ്കടകരം, ഞാന് സാധാരണയായി ആരോടും കാണിക്കാത്ത എന്റെ ആ ഭാഗം നിങ്ങള്ക്കറിയില്ല