വീഡിയോ ക്ലിപ്പ്
ഗാനരചന
Esto fue un sueño que yo tuve
– ഞാൻ കണ്ട സ്വപ്നമായിരുന്നു അത്.
Ella se ve bonita aunque a vece’ le vaya mal
– അവൾ ചിലപ്പോൾ മോശമായി ചെയ്യുന്നുണ്ടെങ്കിലും അവൾ സുന്ദരിയായി കാണപ്പെടുന്നു
En los ojos una sonrisa aguantándose llorar
– കണ്ണുകളില് ഒരു പുഞ്ചിരി
La espuma de sus orilla’ parecieran de champán
– അതിന്റെ തീരത്തിന്റെ നുരയെ ഷാംപെയിൻ പോലെ കാണപ്പെടുന്നു
Son alcohol pa’ las herida’ pa’ la tristeza bailar
– ദുഃഖം നൃത്തം ചെയ്യാൻ വേദനയ്ക്ക് മദ്യം
Son alcohol pa’ las herida’ porque hay mucho que sanar
– ‘മുറിവുകള്ക്ക്’ മദ്യമാണ്, കാരണം സുഖപ്പെടുത്താന് ഒരുപാട് കാര്യങ്ങളുണ്ട്
En el verde monte adentro aún se puede respirar
– ഉള്ളിലെ പച്ച പുഷ്പത്തില് നീ ഇപ്പോഴും ശ്വസിക്കുന്നു
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
– മേഘങ്ങള് അടുത്തിരിക്കുന്നു, ദൈവത്തോട് സംസാരിക്കാം
Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó
– ജയറാമിന്റെ കരച്ചിൽ കേട്ട് മറ്റൊരാൾ ഓടി രക്ഷപ്പെട്ടു
No quería irse pa’ Orlando, pero el corrupto lo echó
– അയാൾക്ക് ഒർലാൻഡോയിലേക്ക് പോകാൻ താൽപ്പര്യമില്ല, പക്ഷേ അഴിമതിക്കാരൻ അവനെ പുറത്താക്കി.
Y no se sabe hasta cuándo
– എപ്പോഴാണെന്ന് അറിയില്ല
Quieren quitarme el río y también la playa
– എന്റെ നദിയും തീരവും അവർ എടുത്തു കളയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
– എന്റെ അയല്ക്കാരനും മുത്തശ്ശിയും പോകണമെന്ന് അവര് ആഗ്രഹിക്കുന്നു
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– ഇല്ല, ‘പതാക മറക്കരുത്’ ലെലോലായ്
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– ഹവായിക്ക് എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് അവർ നിങ്ങളോട് പറയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
Ten cuida’o, Luis, ten cuida’o
– ലൂയിസ്, സൂക്ഷിക്കുക
Aquí nadie quiso irse, y quien se fue, sueña con volver
– ആരും ഇവിടം വിട്ടു പോകാന് ആഗ്രഹിച്ചില്ല, ആര് പോയാലും തിരിച്ചു വരുമെന്ന് സ്വപ്നം കാണുന്നു
Si algún día me tocara, qué mucho me va a doler
– ഒരു ദിവസം അത് എന്നെ സ്പർശിച്ചാൽ, അത് എത്രമാത്രം വേദനിപ്പിക്കും?
Otra jíbara luchando, una que no se dejó
– ജയലളിതയെ തല്ലിക്കൊല്ലാൻ ശ്രമം; ഒരാൾ കൂടി പിടിയിൽ
No quería irse tampoco y en la isla se quedó
– അവനും പോകാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല, അവൻ ദ്വീപിൽ താമസിച്ചു
Y no se sabe hasta cuándo
– എപ്പോഴാണെന്ന് അറിയില്ല
Quieren quitarme el río y también la playa
– എന്റെ നദിയും തീരവും അവർ എടുത്തു കളയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
Quieren el barrio mío y que tus hijos se vayan
– എന്റെ അയൽക്കാരും നിങ്ങളുടെ കുട്ടികളും പോകണമെന്ന് അവർ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– ഇല്ല, ‘പതാക മറക്കരുത്’ ലെലോലായ്
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– ഹവായിക്ക് എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് അവർ നിങ്ങളോട് പറയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– ഇല്ല, ‘പതാക മറക്കരുത്’ ലെലോലായ്
Que no quiero que hagan contigo—
– അവർ നിങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല—
Lelolai, lelolai
– ലെലോലായ്, ലെലോലായ്
Oh, lelolai, lelolai
– ഓ, ലെലോലായ്, ലെലോലായ്