Jungeli, Imen Es & Alonzo – Petit génie (feat. Abou Debeing & Lossa) ഫ്രഞ്ച് ഗാനരചന & മലയാളം വിവർത്തനങ്ങൾ

വീഡിയോ ക്ലിപ്പ്

ഗാനരചന

(Imen, ah-ah)
– (ഇമാം, ആഹ്-ആഹ്)
(Capo, ah-ah)
– (കാപോ, ആഹ്-ആഹ്)
(Abou, ah-ah)
– (അബു, ആഹ്-ആഹ്)
(Lossa, ah-ah)
– (Lossa, ah-ah)

Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– എന്നോട് സംസാരിക്കൂ, വികാരങ്ങളെക്കുറിച്ച് എന്നോട് സംസാരിക്കരുത്
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– സ്നേഹം കൊണ്ടല്ല നമ്മൾ വസ്ത്രങ്ങൾ വാങ്ങുന്നത്.
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– നാണക്കേടാണ് എന്റെ മുൻ ഭർത്താവിനെ കുറിച്ച്, ഞാൻ അവന്റെ ഭൂതകാലത്തിന്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനായിരുന്നു.
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– ഒന്നും ബാക്കിയില്ല, തകര്ന്നാല് തകര്ന്നുപോകും

(Abou, Abou, Abou, Abou)
– (അബു, അബു, അബു, അബു)
Petit génie, fait son malin
– ലിറ്റിൽ ജീനിയസ്, അവന്റെ സ്മാർട്ട് ചെയ്യുക
Elle veut câlin, j’fais le gamin
– അവള്ക്ക് കെട്ടിപ്പിടിക്കണം, ഞാന് കുട്ടിയാണ്
J’suis dans l’c-tru, j’suis dans l’machin
– ഞാൻ സി-ട്രൂവിലാണ്, ഞാൻ മെഷീനിലാണ്.
J’ai le bras long, elle m’donne sa main
– എനിക്ക് നീണ്ട കൈയുണ്ട്, അവൾ എനിക്ക് കൈ തന്നു.
C’est ma jolie madame
– ഇതെന്റെ സുന്ദരി
Même dans l’miroir y’a pas deux comme toi
– കണ്ണാടിയിൽ പോലും നിങ്ങളെപ്പോലെ രണ്ടുപേർ ഇല്ല.
Ma jolie madame, tu peux chercher
– എന്റെ സുന്ദരീ, നീയൊന്നു നോക്കിക്കേ….
Mais y’a pas deux comme moi
– എന്നെപ്പോലെ രണ്ടുപേരില്ല

Elle veut du bouche à bouche
– അവള്ക്ക് വായ വേണം
Il faut que je touche son poux
– എനിക്കവളുടെ മുഖം തൊടണം
Tout le temps elle m’parle d’amour
– പ്രണയത്തെക്കുറിച്ച് അവൾ എന്നോട് സംസാരിക്കുമ്പോഴെല്ലാം
Elle veut que je donne tout pour nous
– ഞങ്ങൾക്കായി എല്ലാം നൽകണമെന്ന് അവൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– ഞങ്ങള് നല്ലവരാണെന്ന് നിങ്ങള്ക്കറിയാമല്ലോ, അല്ലേ?
T’sais qu’on est bons qu’à ça, hein
– ഞങ്ങള് നല്ലവരാണെന്ന് നിങ്ങള്ക്കറിയാമല്ലോ, അല്ലേ?
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais
– ഞങ്ങള് നല്ലവരാണെന്ന് നിങ്ങള്ക്കറിയാമല്ലോ, അതെ.
T’sais qu’on est bons qu’à ça, ouais, oh, oh
– നിനക്കറിയാമോ, ഞങ്ങള് നല്ലവരാണെന്ന്, അതെ, ഓ, ഓ, ഓ

Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– എന്നോട് സംസാരിക്കൂ, വികാരങ്ങളെക്കുറിച്ച് എന്നോട് സംസാരിക്കരുത്
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– സ്നേഹം കൊണ്ടല്ല നമ്മൾ വസ്ത്രങ്ങൾ വാങ്ങുന്നത്.
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– നാണക്കേടാണ് എന്റെ മുൻ ഭർത്താവിനെ കുറിച്ച്, ഞാൻ അവന്റെ ഭൂതകാലത്തിന്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനായിരുന്നു.
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– ഒന്നും ബാക്കിയില്ല, തകര്ന്നാല് തകര്ന്നുപോകും

C’est le capo, hein
– കാപ്പിലാൻ, അല്ലേ?
Fais en un, fais en un, fais en un
– ഒന്ന് ചെയ്യുക, ഒന്ന് ചെയ്യുക, ഒന്ന് ചെയ്യുക
J’arrive et tout s’éteint, tout est plein, tout est plein
– ഞാൻ വരുന്നു, എല്ലാം പുറത്തു പോകുന്നു, എല്ലാം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, എല്ലാം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു
Fais en un, j’suis pas Omah Lay
– ഒരെണ്ണം ഉണ്ടാക്കൂ, ഞാന് ഒമാന് ലേ അല്ല
J’ai jeté le chopper dans l’allée
– ഞാൻ ഡ്രൈവറുടെ കയ്യിലിരുന്ന ബാഗ് വലിച്ചെറിഞ്ഞു
Elle veut se caler
– അവള് നില്ക്കാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു
Mais j’suis légendaire comme Pepe Kalle
– പക്ഷെ ഞാൻ പെപെ കല്ലെ പോലെ ഇതിഹാസമാണ്
C’est pas comme ça
– അത് അങ്ങനെയല്ല

Mwana natikaka moke sima ekoli
– മ്വാന നതിക മൊകെ സിമ എകോലി
Mwana natikaka moke sima ekoli
– മ്വാന നതിക മൊകെ സിമ എകോലി
Mwana natikaka moke sima ekoli
– മ്വാന നതിക മൊകെ സിമ എകോലി
Mwana natikaka moke sima ekoli
– മ്വാന നതിക മൊകെ സിമ എകോലി

Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– എന്നോട് സംസാരിക്കൂ, വികാരങ്ങളെക്കുറിച്ച് എന്നോട് സംസാരിക്കരുത്
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– സ്നേഹം കൊണ്ടല്ല നമ്മൾ വസ്ത്രങ്ങൾ വാങ്ങുന്നത്.
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– നാണക്കേടാണ് എന്റെ മുൻ ഭർത്താവിനെ കുറിച്ച്, ഞാൻ അവന്റെ ഭൂതകാലത്തിന്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനായിരുന്നു.
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– ഒന്നും ബാക്കിയില്ല, തകര്ന്നാല് തകര്ന്നുപോകും

Parle-moi lovés, n’me parle pas de sentiments
– എന്നോട് സംസാരിക്കൂ, വികാരങ്ങളെക്കുറിച്ച് എന്നോട് സംസാരിക്കരുത്
C’est pas avec amour qu’on achète vêtements
– സ്നേഹം കൊണ്ടല്ല നമ്മൾ വസ്ത്രങ്ങൾ വാങ്ങുന്നത്.
C’est dommage pour mon ex, j’étais l’chouchou d’son passé
– നാണക്കേടാണ് എന്റെ മുൻ ഭർത്താവിനെ കുറിച്ച്, ഞാൻ അവന്റെ ഭൂതകാലത്തിന്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനായിരുന്നു.
Y’a plus rien à coller, quand c’est cassé, c’est cassé
– ഒന്നും ബാക്കിയില്ല, തകര്ന്നാല് തകര്ന്നുപോകും

(Imen, ah-ah)
– (ഇമാം, ആഹ്-ആഹ്)
(Capo, ah-ah)
– (കാപോ, ആഹ്-ആഹ്)
(Abou, ah-ah)
– (അബു, ആഹ്-ആഹ്)
(Lossa, ah-ah)
– (Lossa, ah-ah)
(Jungeli, yeah)
– (ജുന്ഗെലി, അതെ)
(Jungeli, Jungeli, ah-ah-ah)
– (ജുന്ഗെലി, ജുന്ഗെലി, ആഹ്-ആഹ്-ആഹ്-ആഹ്)
(Abou, ah-ah)
– (അബു, ആഹ്-ആഹ്)


Jungeli

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: