व्हिडिओ क्लिप
गीतकाव्य
Real hasta la muerte, beibi
– मृत्यूपर्यंत वास्तविक, बेबीबी
Real hasta la muerte, beibi
– मृत्यूपर्यंत वास्तविक, बेबीबी
Uah, uah
– अरे वा, अरे वा
Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– ‘मी खाणार नाही’ (‘मी खाणार नाही’)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– तिला आधीपासूनच ‘ बॉयफ्रेंड (बॉयफ्रेंड) आहे, मी तुला कमी मिस करतो ‘(कमी)
Él no te entiende como yo te entiendo
– मी तुला समजतो तसा तो तुला समजत नाही
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– आणि मी तुझ्यात ठेवल्याप्रमाणे तो तुझ्यातही ठेवत नाही (उह)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– माझ्यापेक्षा चांगला तो कधीच होणार नाही, नाही (नाही)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– किंवा माझ्या ‘छोटी युक्ती’ कागदाच्या तुकड्यावर लिहिताना, ये (ये)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– मी तुझ्यावर कधीच प्रेम करणार नाही, नाही
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– तू माझ्यात जे हरवलास ते तू त्याच्यात शोधत आहेस, एह-एह (एह-एह)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– माझ्यापेक्षा चांगला तो कधीच होणार नाही, नाही (नाही)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– किंवा माझ्या ‘छोटी युक्ती’ कागदाच्या तुकड्यावर लिहिताना, ये (ये)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– फक्त एकच गोष्ट आपल्यात साम्य आहे ती म्हणजे तो आणि मी (तो आणि मी)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (eh-eh)
– ई ‘ ते ‘आम्ही’ ते ‘ तुम्हाला मिळवा, एह-एह (एह-एह)
No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– नाही, ओ-ओ-ओ-ओ (ओ-ओ-ओ-ओ), नाही
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no
– माझ्यापेक्षा चांगले की एक कधीच होणार नाही, नाही
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– नाही, अरे-अरे-अरे, नाही (अरे-अरे-अरे-अरे-अरे)
Mejor que yo aquél nunca va a ser (uah)
– माझ्यापेक्षा चांगले की एक कधीच होणार नाही (उह)
Cuando él te la mama, te acuerda’ de mí (oh-oh-oh)
– जेव्हा तो तुला स्तनपान करतो, तेव्हा तुला माझ्याबद्दल आठवतं (ओह-ओह-ओह)
La lengua no le trabaja como yo te hacía venir (venir)
– जीभ त्याच्यासाठी काम करत नाही जसे मी तुला यायला लावत होतो (ये)
Pensándome en la cama no te dejo ni dormir (oh-oh)
– मला झोपताना विचार कर की मी तुला झोपू देणार नाही (ओह-ओह)
No e’ lo mismo sin un gángster como yo encima de ti (de ti)
– माझ्यासारखा गुंड तुमच्या वर नसताना (तुमच्या)
Dime si te aprieta bien la’ nalga’ (la’ nalga’)
– मला सांगा की तो तुमचा ‘नितंब’ नीट निचरा करतो का (‘नितंब’)
Si mientra’ te lo mete, te lambe la cara (sí)
– जर तो तुमच्यात ठेवत असेल तर तो तुमचा चेहरा चाटेलच (होय)
Si te habla tan sucio que hizo que tú sqüirteara’ (sqüirteara’)
– जर तो तुमच्याशी इतका गलिच्छ बोलला की त्याने तुम्हाला स्क्विर्टेरा’ (स्क्विर्टेरा’)बनवले
Dime si hizo que temblara’ y que la cama la mojara’ (la mojara’), beibi
– मला सांगा की यामुळे ती थरथर कापत होती आणि बेडने तिला भिजवले (तिला भिजवले), बेबी
Cuando tú se lo mama’, no me haga’ reír (haga’ reír)
– जेव्हा तुम्ही ते शोषून घेता, तेव्हा मला हसवू नका (मला हसवू द्या)
Ese malparido, mami, no me llega a mí (no me llega a mí)
– की अनौरस पुत्र आहे, Mommy, तो मला प्राप्त करू शकत नाही (तो मिळवू शकत नाही मला)
Beibi, dime qué hizo él que yo no pude hacerte a ti (uah, uah)
– बेबीजी, मला सांगा की त्याने काय केले जे मी तुझ्याशी करू शकलो नाही (उह, उह)
Si na’ má’ hablándote al oído, sin chingar te hice venir (venir)
– जर ना ‘ मा ‘ तुझ्या कानात बोलत असेल, तर मी तुला (ये)
En cuatro yo te muerdo el cuello (el cuello)
– चार मध्ये मी तुझा गळा चावीन (गळा)
Te lo meto y te jalo el pelo (el pelo)
– मी तुझ्यावरच हात फिरवीन आणि तुझ्यावरच हात फिरवीन (कविता)
Beibi, te extraño y no te miento, no te guardo resentimiento (beibi)
– बेबी, मी तुला मिस करतो आणि मी तुझ्याशी खोटे बोलत नाही, मी राग ठेवत नाही (बेबीबी)
Uah, uah (bebé), beibi
– उहा, उहा (बाळ), बेबीबी
Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– ‘मी खाणार नाही’ (‘मी खाणार नाही’)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– तिला आधीपासूनच ‘ बॉयफ्रेंड (बॉयफ्रेंड) आहे, मी तुला कमी मिस करतो ‘(कमी)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– मी तुला समजतो तसा तो तुला समजत नाही (मी समजतो)
Y ni te lo mete como yo te lo meto (uah)
– आणि मी तुझ्यात ठेवल्याप्रमाणे तो तुझ्यातही ठेवत नाही (उह)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– माझ्यापेक्षा चांगला तो कधीच होणार नाही, नाही (नाही)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– किंवा माझ्या ‘छोटी युक्ती’ कागदाच्या तुकड्यावर लिहिताना, ये (ये)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no
– मी तुझ्यावर कधीच प्रेम करणार नाही, नाही
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– तू माझ्यात जे हरवलास ते तू त्याच्यात शोधत आहेस, एह-एह (एह-एह)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– माझ्यापेक्षा चांगला तो कधीच होणार नाही, नाही (नाही)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– किंवा माझ्या ‘छोटी युक्ती’ कागदाच्या तुकड्यावर लिहिताना, ये (ये)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– फक्त एकच गोष्ट आपल्यात साम्य आहे ती म्हणजे तो आणि मी (तो आणि मी)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter (¡ja ja!)
– आणि ‘आम्हाला काय मिळते’ ते घालण्यासाठी (हा हा!)
Ese cabrón no te lo mete como yo
– तो वेडा तुझ्यात ठेवत नाही जसे मी करतो
Hablando mierda ‘e mí, ya no, eso nunca se me olvidó (se me olvidó)
– गंमत म्हणून बोलतो मी, आता नाही, मी ते कधीच विसरले नाही (मी विसरले)
Así que si yo lo pillo, beibi
– जर मला ते मिळाले तर, बीबी
No te moleste’ conmigo, beibi
– माझ्याशी भांडू नकोस, बेबीबी
Yo te lo metía como un diablo, pero te hacía el amor (el amor)
– मी तुला सैतानासारखा चोदत असे, पण मी तुझ्यावर प्रेम केले (प्रेम)
Terminamo’ de chingar, en mi ropa quedó tu olor (tu olor)
– आम्हीच ठरवलं, तुझा गंध माझ्या कपड्यांवर आहे (तुझा गंध)
Quiero metértelo otra ve’, bebé, no te guardo rencor (na’ de rencor)
– मला पुन्हा तुझ्यात ठेवायचं आहे बघ ‘, बाळ, मी तुझ्यावर राग ठेवत नाही (ना ‘ रागाचा)
Tú ere’ mía aunque tú ande’ con ese jodío cabrón, uah
– तू ‘माझी आहेस जरी तू चालत असशील’ त्या कुत्री बरोबर, उह
Comiéndote a la medialuna (eh)
– चंद्राच्या वेळी खाणे [संपादन]
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– ‘तो सिगारेट ओढतो तेव्हा डोळे अरुंद होतात’ (उहा)
El totito se perfuma
– टोटिटो सुगंधित आहे
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– बेबीबी, तुझ्यासारखा नाही (नाही)
Comiéndote a la medialuna (luna)
– चंद्रग्रहण (चंद्रग्रहण)
Tu’ ojos se achican cuando fuma’ (uah)
– ‘तो सिगारेट ओढतो तेव्हा डोळे अरुंद होतात’ (उहा)
El totito se perfuma
– टोटिटो सुगंधित आहे
Beibi, como tú ninguna (ninguna)
– बेबीबी, तुझ्यासारखा नाही (नाही)
Desde hace tiempo que no no’ comemo’ (comemo’)
– ‘मी खाणार नाही’ (‘मी खाणार नाही’)
Ya tiene’ novio (novio), te echo de meno’ (meno’)
– तिला आधीपासूनच ‘ बॉयफ्रेंड (बॉयफ्रेंड) आहे, मी तुला कमी मिस करतो ‘(कमी)
Él no te entiende como yo te entiendo (entiendo)
– मी तुला समजतो तसा तो तुला समजत नाही (मी समजतो)
Y ni te lo mete como yo te lo meto
– आणि मी तुझ्यात ठेवल्याप्रमाणे तो तुझ्यातही ठेवत नाही
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– माझ्यापेक्षा चांगला तो कधीच होणार नाही, नाही (नाही)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– किंवा माझ्या ‘छोटी युक्ती’ कागदाच्या तुकड्यावर लिहिताना, ये (ये)
Como yo nunca te va a hacer el amor, no (no)
– मी तुझ्यासोबत कधीच प्रेम करणार नाही, नाही (नाही)
Lo que perdiste en mí lo ‘tá’ buscando en él, eh-eh (eh-eh)
– तू माझ्यात जे हरवलास ते तू त्याच्यात शोधत आहेस, एह-एह (एह-एह)
Mejor que yo él nunca va a ser, no (no)
– माझ्यापेक्षा चांगला तो कधीच होणार नाही, नाही (नाही)
Ni anotando mi’ truquito’ en un papel, yeh (yeh)
– किंवा माझ्या ‘छोटी युक्ती’ कागदाच्या तुकड्यावर लिहिताना, ये (ये)
Lo único que tenemo’ en común él y yo (él y yo)
– फक्त एकच गोष्ट आपल्यात साम्य आहे ती म्हणजे तो आणि मी (तो आणि मी)
E’ que lo’ do’ te lo llegamo’ a meter, eh-eh (¡ja ja!)
– ई ‘ ते ‘ करा ‘ आम्ही ते तुम्हाला मिळवा, ए-एह (हा हा!)
No, oh-oh-oh (oh-oh-oh), no
– नाही, ओ-ओ-ओ-ओ (ओ-ओ-ओ-ओ), नाही
Mejor que yo aquél nunca va a ser, no (no)
– माझ्यापेक्षा चांगले की एक कधीच होणार नाही, नाही (नाही)
No, oh-oh-oh, no (oh-oh-oh-oh-oh)
– नाही, अरे-अरे-अरे, नाही (अरे-अरे-अरे-अरे-अरे)
Mejor que yo aquél nunca va a ser
– माझ्यापेक्षा चांगले की एक कधीच होणार नाही
Uah, uah
– अरे वा, अरे वा
Real hasta la muerte, beibi
– मृत्यूपर्यंत वास्तविक, बेबीबी
Real hasta la muerte, beibi
– मृत्यूपर्यंत वास्तविक, बेबीबी
Bebecita
– लहान बाळ
Bebé, bebecita
– बाळ, बाळ मुलगी
Oh-oh-oh-oh-oh (la AA), oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
– ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ (एए), ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ
Anuel (Mambo Kingz)
– अनुएल (मांबो किंग्ज)
Mera, dime Luian
– मेरा, मला सांग लुआन
Yoni, uah, uah
– योनी, उहा, उहा
Prr
– पीआरआर
