Ati242 – Yarasalar तुर्कीश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

Her şey para, ağzıma sakız gene
– पैसे, पुन्हा माझ्या तोंडात गम
Tüm ekip panda, kavra kenara çekilsene
– संपूर्ण टीम, पांडा, पकडा, बाजूला व्हा
Adliye’de büyüdüm, sokakla aram iyidir
– मी लहानाचा मोठा झालो आहे, मी रस्त्यावर चांगला आहे
Yine de Ati lükse soranlarda Prada giyinir
– तरीही, प्रादामध्ये एटीआय लक्झरी ड्रेस मागणारे
Ortama girdiğimde patlar balon egon
– जेव्हा मी वातावरणात प्रवेश करतो, तेव्हा बलून फुटतो, तुमचा अहंकार
Büyük balık hanginiz? Tartıda biz Megalodon
– तुमच्यापैकी कोणता मोठा मासा आहे? आपण मेगालोडॉन आहोत
Kalbim Mordor, beklemem senden şifa
– माझे हृदय मोर्डोर आहे, मी तुमच्याकडून बरे होण्याची अपेक्षा करत नाही
Okay (Okay, okay, oh-oh-oh)
– ठीक आहे (ठीक आहे, ठीक आहे, ओह-ओह-ओह)
Issız bi’ adam mıyım ya da ıssız adada?
– मी वाळवंटातील माणूस आहे की वाळवंटातील बेटावर?
Nedense bütün sevdiklerim şeytanla bi’ arada
– काही कारणास्तव, माझे सर्व प्रिय लोक सैतानाच्या अधोगतीत आहेत
Yürüdüm aradan, savaşım sade kendim
– मी डिसेंबरला गेलो, माझी लढाई फक्त माझीच आहे
Yalan yüzyılın trendi, her masada
– खोटे बोलणे हा शतकाचा कल आहे, प्रत्येक टेबलावर
Yapışır, yanar elde, baba, chill o sigara
– काठी, हातात जळजळ, बाबा, थंड तो धूम्रपान
Arkamdan konuşan bütün dostlara “Merhaba” (Ya, ya)
– माझ्या पाठीमागे बोलणार्या सर्व मित्रांना ” हॅलो “(होय, होय)
Mezara girmeden sakın ha arama
– कबरेत न जाता फोन करू नका. डिसेंबर.
Varsa sorunu olan denemesi bedava (Ya, ya-ya, ya)
– जर समस्या असेल तर प्रयोग विनामूल्य आहे (या, या-या, या)
Sevdiğimiz tüm kadınlar çıktı Eyşan
– आम्ही ज्या स्त्रियांवर प्रेम करतो त्या सर्व बाहेर आल्या आहेत, इशान
Kolpadan dostlar, arkadan ötme, at location
– कोल्पा येथील मित्रांनो, स्थानावरून मागून कावळा काढू नका
Bottega gözlük, hayalim Bentley Bentayga, schwarz-matt
– बोटेगा चष्मा, माझे स्वप्न बेंटले बेंटायगा, श्वार्झ-मॅट
Kristal viski bardak, tüm düşmanlarım şah mat
– क्रिस्टल व्हिस्की ग्लास, माझे सर्व शत्रू चेकमेट
Sanardım sarraf kendimi, değilmişim
– मला वाटलं की मी स्वतःला हरवत आहे, मी नाही
Ben kaldım hep arafta, kendime yenilmişim
– मी नेहमीच लिम्बोमध्ये होतो, मी स्वतः पराभूत झालो आहे
Yalancı kalpler sarmış senin işin
– खोटे बोलणारे हृदय तुमच्या कामाच्या भोवती गुंडाळले आहे
Elim tetik şakakta, cennette delirmişim
– माझा हात ट्रिगर मंदिरात आहे, मी स्वर्गात वेडा आहे
Her taraf kan emen, saygı paraya paralel
– सर्व बाजूंनी रक्त शोषून घेणे, आदर पैशाच्या समांतर आहे
Olamadım hiç politik, koydum ortaya karakter
– मी कधीच राजकीय नव्हतो, मी तिथे चरित्र ठेवले आहे
Şarkılardan sallama bana küçük je m’appelle
– मला गाण्यांपासून हादरवू नका, लिटिल जे एम ‘ अॅपेल
Altına sıçma, tüm gün karşımda ara ve bana gel
– नुसते रडू नकोस, दिवसभर मला फोन कर आणि माझ्याकडे ये
Ödediniz bedel, anladık herkes mafya
– आपण किंमत दिली, आम्ही समजू, प्रत्येकजण एक माफिया आहे
Ben çıktım o triplerden, kan döktüm her savaşta
– मी त्या प्रवासातून बाहेर पडलो, मी प्रत्येक युद्धात रक्त सांडले
Yanaşma sen, baby, gün ateşimde yanarsın (Mm, mm)
– जवळ येऊ नकोस, बाळ, तू माझ्या दिवसाला आग लावशील (मिमी, मिमी)
Bizde gangsta yok, bizdeki her kafa rahatsız
– आमच्यात गँगस्टा नाही, आमच्यातील प्रत्येक डोके अस्वस्थ आहे

(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (उ-आह) माझा सूर्य उगवला नाही, वटवाघळे अजूनही शिकार करत आहेत, ते रात्री राहतात
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (उ-अहो) रोज एक नवीन परीक्षा असते, दोन वर्षात एक तुटलेली हृदय
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– हवेत बोटे, लहानपणापासूनच आजारी डोके
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– मी कलेकडे आकर्षित आहे, माझ्यावर जखमा आहेत, बाबा
Diggi, okay
– डिग्गी, ठीक आहे
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (उ-आह) माझा सूर्य उगवला नाही, वटवाघळे अजूनही शिकार करत आहेत, ते रात्री राहतात
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (उ-अहो) रोज एक नवीन परीक्षा असते, दोन वर्षात एक तुटलेली हृदय
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– हवेत बोटे, लहानपणापासूनच आजारी डोके
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– मी कलेकडे आकर्षित आहे, माझ्यावर जखमा आहेत, बाबा
Diggi, okay
– डिग्गी, ठीक आहे

Hayatım festival sürekli iptal olan (U-ah, ah, ah-ah)
– प्रिये, उत्सव सतत रद्द केला जातो (यू-आह, आह, आह-आह)
Habibler’den Liman’a, Antalya Sinaloa, ah
– हबीबलर ते लिमन, अंताल्या सिनालोआ, ओएच
Sokakta kuş dili hızlıdır like Cancelo
– रस्त्यावर पक्षी भाषा कॅन्सेलोसारखी वेगवान आहे
Bütün güvercinler sizindir, Akis, Ozo, Sedo (U-ah, ah, ah-ah)
– सर्व कबूतर तुझे आहेत, अकीस, ओझो ,सेडो (उ-आह, आह, आह-आह)
Kollarda tattoo, kalpler kırıldı beton (Ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah)
– हात वर टॅटू, हृदय काँक्रीट तुटलेली आहेत (आह, आह-आह, आह-आह-आह)
Üç milyonluk araba, görmedim dolu depo
– तीन लाख कार, मी कधीही पूर्ण गोदाम पाहिले नाही
Kırıl’cak var mı rekor? Fakirken bindim yata (U-ah-ah, ah)
– तो एक ब्रेक रेकॉर्ड आहे का? मी गरीब असताना एक नौका वर आला (उ-आह-आह, आह)
Bu kadar kralın olduğu yerde benim adım “Papa”
– जिथे अनेक राजे आहेत तिथे माझे नाव “पापा”आहे
Tanıdım kendimden başka sadece Hugo Boss (Mm, mm, mm)
– मी फक्त हुगो बॉसला माझ्याशिवाय ओळखतो (मिमी, मिमी, मिमी)
Kaledeyim bi’ Buffon, bana verin mikrofon
– मी कॅसल बी ‘ बफॉन येथे आहे, मला मायक्रोफोन द्या
Kalbimde molotof olsa da konum Mykonos (Mm, mm, mm)
– माझ्या हृदयात मोलोटोव्ह असले तरी, स्थान मायकोनोस आहे (मिमी, मिमी, मिमी)
(Bu kadar acı çekmek yaptı beni filozof)
– (मला खूप त्रास झाला, तत्वज्ञानी)
Çantada Otrivine ve müzik hâlâ hobi, bil
– बॅगमध्ये ओट्रिव्हिन आणि संगीत अजूनही एक छंद आहे, बिल
Para dolu komidin, para katladık o biçim
– नाईटस्टँड पैशांनी भरलेला आहे, आम्ही पैसे अशा प्रकारे दुमडले
Beş yıldızlı hotel, tüm nevale masada
– पंचतारांकित हॉटेल, सर्व नेवाले मसादा
Yalana gelemem, yanlış yapana ra-ta-ta (Ya)
– मी खोटं बोलू शकत नाही, रा-ता-ता ज्याने चूक केली त्याला (या)

(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (उ-आह) माझा सूर्य उगवला नाही, वटवाघळे अजूनही शिकार करत आहेत, ते रात्री राहतात
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (उ-अहो) रोज एक नवीन परीक्षा असते, दोन वर्षात एक तुटलेली हृदय
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– हवेत बोटे, लहानपणापासूनच आजारी डोके
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– मी कलेकडे आकर्षित आहे, माझ्यावर जखमा आहेत, बाबा
Diggi, okay
– डिग्गी, ठीक आहे
(U-ah) Güneşim doğmadı, daha yarasalar avda, yaşar gecede
– (उ-आह) माझा सूर्य उगवला नाही, वटवाघळे अजूनही शिकार करत आहेत, ते रात्री राहतात
(U-ah) Her günüm yeni bi’ sınav, paramparça kalp iki senede
– (उ-अहो) रोज एक नवीन परीक्षा असते, दोन वर्षात एक तुटलेली हृदय
Parmaklar havada, çocukluktan hasta kafa
– हवेत बोटे, लहानपणापासूनच आजारी डोके
Tutuldum sanata, her yerimde yara, baba
– मी कलेकडे आकर्षित आहे, माझ्यावर जखमा आहेत, बाबा
Diggi, okay
– डिग्गी, ठीक आहे

Oh-oh-oh, ah-ah
– ओह-ओह-ओह, उह-ओह
U-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya
– उ-ओह, ओह, या-या-या-या-या-या
U-oh, u-oh, ah, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– उ-ओह, उ-ओह, ओह, या-या-या-या-या-या-या
Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya-ya
– या-या-या, या-या-या-या-या-या-या-या
Mm-mm
– मिमी-मिमी


Ati242

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: