AYLIVA – Wie? जर्मन गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

Mh
– एमएच

Halt mich fest, geh nicht weg
– मला घट्ट धरून ठेवा, दूर जाऊ नका
Ich weiß nicht, wie man liebt ohne dich
– तुझ्याशिवाय प्रेम कसे करावे हे मला माहित नाही
Begreif’s nicht, ich wein’, ich
– नको नको, मी रडत आहे, मी
Will, dass es uns noch gibt
– आम्हाला अजूनही अस्तित्वात राहायचे आहे

Zieh’ mich an für dich, aus für dich
– तुझ्यासाठी मला घेऊन जा, तुझ्यासाठी घेऊन जा
Geh’ für dich, lauf’ für dich
– ‘तुझ्यासाठी, पळण्यासाठी’ जा
Dreh’ alles um mich herum
– माझ्या आजूबाजूला सर्व काही फिरवा
Damit du bei mir bleibst, doch es reicht dir nicht
– तू माझ्यासोबत राहा, पण तुझ्यासाठी ते पुरेसे नाही
Sprichst, aber meinst es nicht
– तू बोलतोस, पण याचा अर्थ असा नाही
Frag, aber frag nicht, warum
– विचारू नका, पण का विचारू नका

Sag mir, wie?
– मला सांगा, कसे?
Würde gerne geh’n, aber weiß nicht, wie
– मला जायचंय, पण कसं माहित नाही
Sag mir, wie, wenn ich dich lieb’?
– मला सांगा, मी तुझ्यावर प्रेम करतो तर कसे?
Ich will nicht geh’n, weil ich weiß nicht, wie
– मला जायचे नाही कारण मला कसे माहित नाही

Ich will nur noch einmal wein’n in mei’m roten Kleid
– मला फक्त माझ्या लाल ड्रेसमध्ये आणखी एक वेळ रडायचं आहे
Und du sagst, es geht vorbei
– तू म्हणतेस ते संपलं
Aber wie?
– पण कसे?
Ah
– आहा

Gab für dich alles auf, verzieh dir alles auch
– तुमच्यासाठी सर्व काही सोडले, स्वतःला सर्व काही माफ करा
Sag, wie oft wollte ich denn geh’n, bis du mich wieder brauchst?
– मला सांगा, तुम्हाला पुन्हा माझी गरज भासेल तोपर्यंत मी किती वेळा निघून गेलो आहे?
Und niemand sah mich so, wie du mich sahst, ich weiß
– तू मला ज्या पद्धतीने पाहिलं आहेस, त्याप्रमाणे मला कोणी पाहिलं नाही, मला माहित आहे
Oh, sag mir nur, es tut dir leid
– मला सांगा, माफ करा

Ich zieh’ mich an für dich, aus für dich
– मी तुझ्यासाठी कपडे घालतो, तुझ्यासाठी कपडे काढतो
Geh’ für dich, lauf’ für dich
– ‘तुझ्यासाठी, पळण्यासाठी’ जा
Dreh’ alles um mich herum
– माझ्या आजूबाजूला सर्व काही फिरवा
Damit du bei mir bleibst, doch es reicht dir nicht
– तू माझ्यासोबत राहा, पण तुझ्यासाठी ते पुरेसे नाही
Sprichst, aber meinst es nicht
– तू बोलतोस, पण याचा अर्थ असा नाही
Frag, aber frag nicht, warum
– विचारू नका, पण का विचारू नका

Sag mir, wie? Ah
– मला सांगा, कसे? आहा
Würde gerne geh’n, aber weiß nicht, wie
– मला जायचंय, पण कसं माहित नाही
Sag mir, wie, wenn ich dich liebe?
– मला सांगा, मी तुझ्यावर प्रेम करतो तर?
Ich will nicht geh’n, weil ich weiß nicht, wie
– मला जायचे नाही कारण मला कसे माहित नाही

Ich will nur noch einmal wein’n in mei’m roten Kleid
– मला फक्त माझ्या लाल ड्रेसमध्ये आणखी एक वेळ रडायचं आहे
Und du sagst, es geht vorbei
– तू म्हणतेस ते संपलं
Aber wie, wenn ich dich liebe?
– पण मी तुझ्यावर प्रेम करतो तर?
Ah
– आहा
(Ah, ah)
– (अहो, अहो)
(Ah, ah)
– (अहो, अहो)

Halt mich fest, halt mich fest
– मला घट्ट धरून ठेवा, मला घट्ट धरून ठेवा
Sag mir, dass du mich liebst, oh Gott
– मला सांगा की तू माझ्यावर प्रेम करतोस, देवा
Halt mich fest, halt mich fest
– मला घट्ट धरून ठेवा, मला घट्ट धरून ठेवा
Sag mir, dass du mich liebst
– मला सांगा की तू माझ्यावर प्रेम करतोस

Ah
– आहा
Ah
– आहा


AYLIVA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: