व्हिडिओ क्लिप
गीतकाव्य
Esto fue un sueño que yo tuve
– हे एक स्वप्न होते जे मी पाहिले होते
Ella se ve bonita aunque a vece’ le vaya mal
– ती कधीकधी वाईट करत असली तरी ती सुंदर दिसते
En los ojos una sonrisa aguantándose llorar
– डोळ्यांत एक स्मित रडत आहे
La espuma de sus orilla’ parecieran de champán
– याच्या किनार्यावरील फोम शॅम्पेनसारखा दिसतो
Son alcohol pa’ las herida’ pa’ la tristeza bailar
– ते दुखावलेल्यांसाठी दारू आहेत. दुःखाला नाचण्यासाठी
Son alcohol pa’ las herida’ porque hay mucho que sanar
– ते ‘जखमा’ साठी दारू आहेत कारण बरे होण्यासाठी बरेच काही आहे
En el verde monte adentro aún se puede respirar
– आतल्या हिरव्या बुशमध्ये तुम्ही अजूनही श्वास घेऊ शकता
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
– ढग जवळ आहेत, देवाशी तुम्ही बोलू शकता
Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó
– जिबारो रडत आहे, आणखी एक निघून गेला
No quería irse pa’ Orlando, pero el corrupto lo echó
– त्याला ऑर्लॅंडोला जायचं नव्हतं, पण भ्रष्ट माणसाने त्याला बाहेर काढलं
Y no se sabe hasta cuándo
– आणि कधीपर्यंत कळत नाही
Quieren quitarme el río y también la playa
– त्यांना माझी नदी आणि समुद्रकिनाराही काढून घ्यायचा आहे
Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
– त्यांना माझ्या शेजारी आणि आजीला सोडून जायचे आहे
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– ‘झेंडा न विसरता’ लेलोलाय
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– मी त्यांना हवाई काय झाले ते करू इच्छित नाही की
Ten cuida’o, Luis, ten cuida’o
– काळजी घ्या, लुईस, काळजी घ्या
Aquí nadie quiso irse, y quien se fue, sueña con volver
– इथे कुणालाही सोडायचं नव्हतं, आणि जो कोणी निघून गेला, तो परत येण्याचे स्वप्न पाहतो
Si algún día me tocara, qué mucho me va a doler
– एक दिवस तो मला स्पर्श करेल, तो किती दुखावेल
Otra jíbara luchando, una que no se dejó
– आणखी एक जिबारा लढत, ज्याने सोडले नाही
No quería irse tampoco y en la isla se quedó
– त्याला सोडायचं नव्हतं आणि त्या बेटावर तो राहिला
Y no se sabe hasta cuándo
– आणि कधीपर्यंत कळत नाही
Quieren quitarme el río y también la playa
– त्यांना माझी नदी आणि समुद्रकिनाराही काढून घ्यायचा आहे
Quieren el barrio mío y que tus hijos se vayan
– त्यांना माझा परिसर हवा आहे आणि तुमची मुले निघून जावीत
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– ‘झेंडा न विसरता’ लेलोलाय
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– मी त्यांना हवाई काय झाले ते करू इच्छित नाही की
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– ‘झेंडा न विसरता’ लेलोलाय
Que no quiero que hagan contigo—
– मी त्यांना करू इच्छित नाही की आपण—
Lelolai, lelolai
– लेलोलाई, लेलोलाई
Oh, lelolai, lelolai
– अरे, लेलोलाई, लेलोलाई