Duki & Lia Kali – Constelación स्पॅनिश गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

(Tanta’ balas)
– (अनेक ‘बुलेट्स’)
(Ya lanzadas)
– (आधीच सुरू केलेले)
雪山, 你在哪裡?!
– 雪山, 你在哪裡?!

¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– मला प्रेरणा देणारी वेदना शांत झाली तर माझे गाणे काय सांगेल?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación?
– किती दिवसांपूर्वी मी त्या स्वप्नाळू मुलाला थांबवलं जो स्वतः ला त्याच्या खोलीत बंद करतो?
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– मला आठवतं मी स्टारकडे बघत होतो, तिच्या प्रत्येकाला’ माझ्या अंतर्ज्ञानावर विश्वास ठेवण्यास’ सांगत होतो
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– आकाश ही मर्यादा आहे आणि कदाचित मी नक्षत्र बनू शकतो असा विचार करणे

Esto no brilla si no estás cerca
– जर तुम्ही आजूबाजूला नसाल तर हे चमकत नाही
Luce’ me alumbran, ‘toy medio muerta
– ल्युस ‘ते मला प्रकाश देतात,’ टॉय हाफ डेड
No sé qué hago ni a dónde voy
– मला माहित नाही मी काय करत आहे किंवा मी कुठे जात आहे
Dime qué hacemos, ¿a dónde voy?
– मला सांगा आम्ही काय करतो, मी कुठे जातो?
No tengo casa, solo doy vueltas
– मला घर नाही, मी फक्त फिरतो
Ando girando en una espiral
– मी एका स्पायरलमध्ये फिरत आहे
En cualquier lado, meno’ en la Tierra
– कुठेही, कमी ‘ पृथ्वीवर
Vivo soñando el aterrizar (Ivo)
– मी लँडिंगचे स्वप्न पाहतो (आयव्हीओ)

Tanta’ balas ya lanzadas
– अनेक ‘गोळ्या’ आधीच फेकल्या
Gracias Dios por darme más
– मला अधिक दिल्याबद्दल देवाचे आभार
Yo que nunca esperé nada
– मी ज्याला कधीच काही अपेक्षित नव्हते
Ahora siempre quiero más
– आता मला नेहमीच जास्त हवे आहे

Si están buscando pruebas, acá estoy de pie (Pie)
– आपण पुरावा शोधत असाल तर, येथे मी उभा आहे (पाय)
Me acostumbré al cambio ‘e la gente, pero no cambié (-bié)
– मी बदल ‘ ई लोक सवय झाली, पण मी बदलले नाही (- बी)
Siento que todo es más difícil desde que va bien (Bien)
– मला वाटते की सर्व काही कठीण आहे कारण ते चांगले चालले आहे (चांगले)
La fama me pasó por arriba como un tren
– ट्रेनप्रमाणे प्रसिद्धी माझ्यावर गेली
Aunque quisieron que pase, no perdí el control
– ते घडू इच्छित असले तरी, मी नियंत्रण गमावले नाही
Esas mirada’ que juzgan, ¿de quiéne’ son?
– ते ‘ न्याय करणारे दिसतात, ते कोण आहेत?
Fui callando todo entre exceso’ y alcohol
– मी जास्त आणि दारू यांच्यातील सर्व काही शांत ठेवत होतो
Discutiendo a diario con mi otro yo
– माझ्या दुसऱ्याशी दररोज वाद घालणे

¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– मला प्रेरणा देणारी वेदना शांत झाली तर माझे गाणे काय सांगेल?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación? (No)
– किती दिवसांपूर्वी मी त्या स्वप्नाळू मुलाला थांबवलं जो स्वतः ला त्याच्या खोलीत बंद करतो? (नाही)
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– मला आठवतं मी स्टारकडे बघत होतो, तिच्या प्रत्येकाला’ माझ्या अंतर्ज्ञानावर विश्वास ठेवण्यास’ सांगत होतो
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– आकाश ही मर्यादा आहे आणि कदाचित मी नक्षत्र बनू शकतो असा विचार करणे

Tanta’ balas ya lanzada’
– इतक्या’गोळ्या आधीच फेकल्या’
Gracias Dios por darme más
– मला अधिक दिल्याबद्दल देवाचे आभार
Yo que nunca esperé nada
– मी ज्याला कधीच काही अपेक्षित नव्हते
Ahora siempre quiero más
– आता मला नेहमीच जास्त हवे आहे
Tanta’ balas ya lanzada’
– इतक्या’गोळ्या आधीच फेकल्या’
Gracias Dios por darme más
– मला अधिक दिल्याबद्दल देवाचे आभार
Yo que nunca esperé nada
– मी ज्याला कधीच काही अपेक्षित नव्हते
Ahora siempre quiero más
– आता मला नेहमीच जास्त हवे आहे

Sé que mi estrella quiere mecerme en paz (Eh)
– मला माहित आहे की माझा तारा मला शांततेत रॉक करू इच्छितो (एएच)
Este loco mundo no la quiere dejar (Eh)
– हे वेडे जग तिला सोडू इच्छित नाही (एएच)
Dios me la quiso entregar, sabe que puedo más (Eh)
– देव तिला मला द्यायचा होता, त्याला माहित आहे की मी अधिक करू शकतो (एएच)
Quise dejar huella, no sabía cuánto iba a pagar (Eh)
– मला एक चिन्ह बनवायचे होते ,मला माहित नव्हते की मी किती पैसे देणार आहे (एएच)
Mamá, te juro que no quiero cambiar (Eh)
– आई, मी शपथ घेतो की मला बदल करायचा नाही (एएच)
Te juro que no voy a cambiar
– मी शपथ घेतो की मी बदलणार नाही


Duki

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: