व्हिडिओ क्लिप
गीतकाव्य
Hallo, Dunkelheit, mein alter Freund
– नमस्कार, अंधार, माझा जुना मित्र
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu reden
– मी तुझ्याशी पुन्हा बोलण्यासाठी आलो आहे
Denn eine Vision pflanzte
– कारण एक दृष्टी लावण्यात आली होती
Sanft schleichend ihre Samen, während ich geschlafen hab’
– मी झोपत असताना हळूवारपणे तिच्या बिया सरकवत होतो’
Und die Vision, die in mein Gehirn gepflanzt wurde
– आणि माझ्या मेंदूमध्ये लावलेली दृष्टी
Bleibt immer noch
– अजूनही बाकी आहे
Im Klang der Stille
– गप्प बसण्याच्या आवाजात
In rastlosen Träumen ging ich
– अस्वस्थ स्वप्नात मी गेलो
Auf engen Straßen aus Kopfsteinpflaster allein
– अरुंद कोब्बलस्टोन रस्त्यांवर एकटे
Unter dem Halo einer Straßenlaterne
– एका स्ट्रीट लॅम्पच्या खाली
Hab’ ich meinen Kragen der Kälte und Feuchtigkeit gewendet
– मी माझा कॉलर थंड आणि ओलसर केला आहे का
Als meine Augen vom Neonlicht geblitzt wurden
– जेव्हा माझे डोळे निऑन लाइटने चमकलेत
Welches die Nacht teilte
– ज्यांनी रात्र सामायिक केली
Und den Klang der Stille berührten
– आणि गप्प बसण्याच्या आवाजाला स्पर्श केला
Und im nackten Licht sah ich
– आणि मी पाहिलेल्या नग्न प्रकाशात
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
– दहा हजार लोक, कदाचित जास्त
Menschen, die sprechen, ohne zu sprechen
– न बोलता बोलणारे लोक
Menschen, die hören, ohne zu hören
– जे लोक ऐकत नाहीत
Leute schreiben Lieder, die Stimmen nie geteilt haben
– लोक गाणी लिहित आहेत जी आवाजांनी कधीच शेअर केली नाहीत
Und niemand wagte es
– आणि कोणीही धाडस केले नाही
Den Klang der Stille zu stören
– गप्प बसण्याच्या आवाजाला त्रास देण्यासाठी
„Narren“, sagte ich, „Ihr wisst nicht, dass
– “मूर्ख, “मी म्हणालो,” तुला हे माहित नाही
Stille so wie ein Krebs wächst
– कर्करोग वाढत असतानाच शांतता
Hört meine Worte, die ich euch lehren könnte
– माझे शब्द ऐका जे मी तुम्हाला शिकवू शकतो
Nehmt meine Arme, damit ich euch erreichen kann“
– माझ्या हाताला हात लावून मी तुझ्यापर्यंत पोहोचू शकेन”
Aber meine Worte sind wie stille Regentropfen heruntergeprasselt
– पण माझे शब्द शांत पावसाच्या थेंबांसारखे पाऊस पडत आहेत
Und hallten in den Brunnen der Stille
– आणि गप्प राहण्याच्या विहिरीत प्रतिध्वनी
Und das Volk hat sich verbeugt und
– आणि लोक नतमस्तक झाले आणि
Zu dem Neon Gott, den sie erschaffen haben, gebetet
– त्यांनी निर्माण केलेल्या निऑन देवाकडे प्रार्थना केली
Und das Zeichen blitzte seine Warnung
– आणि चिन्ह त्याच्या चेतावणी चमकली
In seinen Worten, die es formte, aus
– त्याच्या शब्दांत, ज्याने ते तयार केले,
Und das Schild sagte: „Die Worte der Propheten sind auf die U-Bahn-Wände
– आणि त्या चिन्हात म्हटले आहे: “संदेष्ट्यांचे शब्द मेट्रोच्या भिंतींवर आहेत
Und Mietshäuser geschrieben“
– आणि भाड्याच्या घरांवर लिहिले आहे”
Und flüsterte im Klang der Stille
– आणि गप्प बसलेल्या आवाजात