व्हिडिओ क्लिप
गीतकाव्य
Te bloqueé de Insta, pero por otra cuenta veo tus historias (oh-oh-oh)
– मी तुम्हाला इंस्टापासून ब्लॉक केले, पण दुसरीकडे मी तुमच्या कथा पाहतो (ओह-ओह-ओह)
Tu número lo borré, no sé pa’ qué si me lo sé de memoria
– मी तुमचा नंबर डिलीट केला आहे, मला माहित नाही जर मला ते मनापासून माहित असेल तर
Me hiciste daño y así te extraño
– तू मला दुखावलास आणि म्हणून मी तुझी आठवण काढतो
Y aunque sé que un día te voy a olvidar
– मला माहित आहे की एक दिवस मी तुला विसरणार आहे
Aún no lo hago, es complicado
– मी अद्याप हे करत नाही, हे गुंतागुंतीचे आहे
To’ lo que hicimo’ me gusta recordar
– ‘मी काय केले’ हे मला आठवण्यास आवडते
Ando manejando por las calles que me besaste
– मी रस्त्यावरून जात आहे तू मला चुंबन घेतलेस
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– एक दिवस तू मला समर्पित केलेली गाणी ऐकणे
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– मी तुम्हाला परत येण्यास सांगेन, पण ते विचारले जात नाही
Mejor le pido a Dios que me cuide
– मी देवाला माझी काळजी घेण्यास सांगते
Porque ando manejando por las calles que me besaste
– कारण मी रस्त्यावर गाडी चालवत आहे तू मला चुंबन घेतलेस
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– एक दिवस तू मला समर्पित केलेली गाणी ऐकणे
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– मी तुम्हाला परत येण्यास सांगेन, पण ते विचारले जात नाही
Mejor le pido a Dios que me cuide
– मी देवाला माझी काळजी घेण्यास सांगते
Que me cuide de otra que se parezca a ti
– तुझ्यासारखा दिसणारा दुसरा
No quiero caer como hice por ti
– मी तुझ्यासारखा पडू इच्छित नाही
Ojalá te enamore’, te haga lo mismo que me hiciste a mí
– मला आशा आहे की मी तुला प्रेमात पडू दे’, मी तुला तेच करेन जे तू माझ्याशी केलं
Tú me enseñaste a no amar a cualquiera
– तू मला शिकवलं आहेस की कोणावरही प्रेम करू नकोस
Y también como no quiero que me quieran
– आणि मी प्रेम करू इच्छित नाही कसे
No-oh-oh, éramos tres en una relación de dos
– नाही-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ-ओ
No te perdono, pídele perdón a Dios
– मी तुला माफ करत नाही, देवाकडे क्षमा मागतो
Dije que te olvidé y la verdad es que yo, yo
– मी म्हणालो कि मी तुला विसरलो आहे आणि सत्य हे आहे की मी, मी
Ando manejando por las calles que me besaste
– मी रस्त्यावरून जात आहे तू मला चुंबन घेतलेस
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– एक दिवस तू मला समर्पित केलेली गाणी ऐकणे
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– मी तुम्हाला परत येण्यास सांगेन, पण ते विचारले जात नाही
Mejor le pido a Dios que me cuide
– मी देवाला माझी काळजी घेण्यास सांगते
Porque ando manejando por las calles que me besaste
– कारण मी रस्त्यावर गाडी चालवत आहे तू मला चुंबन घेतलेस
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– एक दिवस तू मला समर्पित केलेली गाणी ऐकणे
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– मी तुम्हाला परत येण्यास सांगेन, पण ते विचारले जात नाही
Mejor le pido a Dios que me cuide
– मी देवाला माझी काळजी घेण्यास सांगते
Manuel Turizo
– मॅन्युएल तुरिझो
