Marracash – È FINITA LA PACE इटालियन गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

Per questo canto una canzone triste, triste, triste
– यासाठी मी एक दुः खी, दुः खी, दुः खी गाणे गातो
Triste, triste, triste
– दुःखद, दुःखद, दुःखद
Triste, triste, triste
– दुःखद, दुःखद, दुःखद
Triste come me
– माझ्यासारखा दुःखी
Canto una canzone triste, triste, triste
– मी एक दुः खी, दुः खी, दुः खी गाणे गातो
Triste, triste, triste
– दुःखद, दुःखद, दुःखद
Triste, triste, triste
– दुःखद, दुःखद, दुःखद
Triste come me
– माझ्यासारखा दुःखी

È finita la pace (È finita), se n’è andato anche il cane (Quale?)
– शांतता संपली आहे (ती संपली आहे), कुत्रा देखील गेला आहे (कोणता?)
Vendo un monolocale free da arredare, qui nel torace (Uh)
– मी सादर करण्यासाठी एक विनामूल्य स्टुडिओ विकतो, येथे छातीमध्ये (उह)
Quante smancerie fai? Mangi, caghi e respiri bugie, sai?
– तुम्ही किती गप्पा मारता? तुम्ही खातो आणि खोटं बोलतो, तुम्हाला माहिती आहे का?
Woke contro alt-right (Alt-right), propaganda, gaslight
– अल्ट-राईट, प्रचार, गॅसलाईट
Tutto crusha, sembra Attack On Titans
– सर्व क्रशा, टायटन्स वर हल्ला दिसते
Ti rifai la faccia, l’AI ti rimpiazza
– तुम्ही पुन्हा चेहरा बनवता, एआय तुमची जागा घेते
Chi finanzia il genocidio a Gaza? Chi comanda?
– गाझामधील नरसंहाराला कोण निधी देते? कोण जबाबदार आहे?
Siamo solo una colonia e basta
– आम्ही फक्त एक वसाहत आहोत आणि तेच आहे
Ma la gente è stanca, mica le riguarda
– पण लोक थकले आहेत, त्यांना चिंता नाही
Vuole stare su Temptation Island
– टेम्पटेशन आयलंडवर राहायचे आहे
Il rumore come ninna nanna (Ah)
– लोणावळ्यासारखा आवाज (आह)

Per questo canto una canzone triste, triste, triste (Triste)
– या गाण्यासाठी मी एक दुः खी, दुः खी, दुः खी (दुः खी)गाणे गातो
Triste, triste, triste (Triste)
– दु: ख, दु: ख, दु: ख, दु: ख
Triste, triste, triste (Ah, yeah)
– दुः खी, दुः खी, दुः खी (आह, ई
Triste come me
– माझ्यासारखा दुःखी

Escono di casa uno straccio senza neanche un abbraccio
– ते एक आलिंगन न देता घर सोडून जातात
Con il cuore d’intralcio quelli come me
– माझ्यासारख्या माणसांच्या हृदयात
Sai, nei brutti sogni che faccio mi preparo all’impatto
– तुम्हाला माहिती आहे, वाईट स्वप्नांमध्ये मी प्रभावाची तयारी करतो
E non c’è nessun altro che è più triste di me
– आणि माझ्यापेक्षा दुःखी दुसरा कोणी नाही

Eh, imbraccia tutte quelle idee
– अहो, त्या सर्व कल्पना पकडून घ्या
O un mitra per restare te
– किंवा तुम्हाला राहण्यासाठी एक मिटर
Far fuori tutti questi brand
– हे सर्व ब्रँड काढून टाका
“Bang, bang”, uh
– “बँग, बँग”, उह
Non c’è alcun dio
– देव नाही
Rincorri i soldi finché muori
– मृत्यू होईपर्यंत पैशाचा पाठलाग करा
E muoio anch’io
– आणि मीही मरतो
In questa guerra senza eroi
– नायक नसलेल्या या युद्धात
Falso qualcuno o un’autentica nullità
– खोटे कोणीतरी किंवा अस्सल शून्यता
L’eterna lotta tra il “beh” e il “mah”
– “विहीर” आणि “महा”यांच्यातील चिरंतन संघर्ष

Escono di casa uno straccio senza neanche un abbraccio
– ते एक आलिंगन न देता घर सोडून जातात
Con il cuore d’intralcio quelli come me
– माझ्यासारख्या माणसांच्या हृदयात
Sai, nei brutti sogni che faccio mi preparo all’impatto
– तुम्हाला माहिती आहे, वाईट स्वप्नांमध्ये मी प्रभावाची तयारी करतो
E non c’è nessun altro che è più triste di me
– आणि माझ्यापेक्षा दुःखी दुसरा कोणी नाही

I tuoi occhi non son più capaci di distinguere cos’è realtà (Per questo)
– आपले डोळे आता वास्तव काय आहे हे वेगळे करण्यास सक्षम नाहीत (या कारणास्तव)
Ci saranno tante estati, ma una come quella non ritornerà (Per questo)
– अनेक उन्हाळे येतील, पण असे एक परत येणार नाही (यासाठी)
Taci la tua umanità (Per questo)
– आपली मानवता गप्प करा (यासाठी)
Piaci all’unanimità (Per questo)
– एकमताने आपल्या सारखे (या साठी)
E mi sto chiedendo se anche tu in realtà non sia (Triste come me)
– आणि मला आश्चर्य वाटते की तू खरोखरच (माझ्यासारखा दुःखी) नाहीस का

Canto una canzone triste, triste, triste
– मी एक दुः खी, दुः खी, दुः खी गाणे गातो
Triste, triste, triste
– दुःखद, दुःखद, दुःखद
Triste, triste, triste
– दुःखद, दुःखद, दुःखद
Triste come me
– माझ्यासारखा दुःखी


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: