व्हिडिओ क्लिप
गीतकाव्य
El amor es un rayo de luz indirecta
– प्रेम म्हणजे अप्रत्यक्ष प्रकाशाची किरण
Una gota de paz, una fe que despierta
– शांततेचा एक थेंब, एक विश्वास जो जागृत होतो
Un zumbido en el aire, un punto en la niebla
– हवेत एक गुरगुरणे, धुकेत एक बिंदू
Un perfil, una sombra, una pausa, una espera
– एक प्रोफाइल, एक सावली, एक विराम, एक प्रतीक्षा
El amor es un suave, rumor que se acerca
– प्रेम ही एक मऊ, अफवा आहे जी येत आहे
Un timbre a lo lejos, una brisa ligera
– दूरवरचा आवाज, हलका वारा
Una voz en la calma, un aroma de menta
– शांततेत एक आवाज, पुदीनचा सुगंध
Un después, un quizá, una vez, una meta
– एक नंतर, एक कदाचित, एकदा, एक ध्येय
El amor va brotando, entre el aire y el suelo
– प्रेम उगवत आहे, हवा आणि जमिनीमध्ये
Y se palpa y se siente y hay quien puede verlo
– आणि ते जाणवते आणि जाणवते आणि असे लोक आहेत जे ते पाहू शकतात
Y hace que te despiertes y pienses en él
– आणि ते तुम्हाला जागृत करते आणि त्याच्याबद्दल विचार करते
Y te llama despacio, rozando tu piel
– आणि तो तुम्हाला हळू हळू कॉल करतो, तुमच्या त्वचेवर ब्रश करतो
El amor te hipnotiza, te hace soñar
– प्रेम तुम्हाला हिप्नोटाइझ करते, तुम्हाला स्वप्न दाखवते
Y sueñas y cedes y te dejas llevar
– आणि तुम्ही स्वप्न पाहता आणि तुम्ही हार मानता आणि तुम्ही स्वतःला जाऊ देता
Y te mueve por dentro y te hace ser más
– आणि ते तुम्हाला आत घेऊन जाते आणि तुम्हाला अधिक
Y te empuja y te puede y te lleva detrás
– आणि तो तुम्हाला धक्का देतो आणि तो करू शकतो आणि तो तुम्हाला मागे घेऊन जातो
Y de pronto te alza, te lanza, te quema
– आणि अचानक तो तुम्हाला वर उचलतो, तुम्हाला फेकतो, तुम्हाला जाळतो
Hace luz en tu alma, hace fuego en tus venas
– तुमच्या आत्म्यात प्रकाश निर्माण करतो, तुमच्या रक्तवाहिन्यांमध्ये आग निर्माण करतो
Y te hace gritar al sentir que te quemas
– आणि जेव्हा तुम्हाला वाटते की तुम्ही जळत आहात तेव्हा ते तुम्हाला ओरडते
Te disuelve, te evapora, te destruye, te crea
– ते तुम्हाला विरघळवते, तुम्हाला वाफ करते, तुम्हाला नष्ट करते, तुम्हाला निर्माण करते
Y te hace viajar, en el filo del tiempo
– आणि तुम्हाला प्रवास करते, काळाच्या कडेला
Remontando los ríos de mil universos
– हजारो विश्वाच्या नद्यांवर चढत आहे
Y te lleva a la gloria y te entrega a la tierra
– आणि तुम्हाला गौरवाकडे नेतो आणि पृथ्वीवर पोहोचवतो
Y te mira y te ve y piensa y piensa
– आणि तो तुमच्याकडे पाहतो आणि तुम्हाला पाहतो आणि विचार करतो आणि विचार करतो
Y de pronto el amor, es la luz de una llama
– आणि अचानक प्रेम, एक ज्वाला प्रकाश आहे
Que se empieza a apagar y se va y se apaga
– की ते बंद होण्यास सुरुवात होते आणि ते जाते आणि बंद होते
Es la isla pequeña perdida en la niebla
– धुकेमध्ये हरवलेला हा छोटासा बेट आहे
Una gota, un no sé, una mancha, una mueca
– एक थेंब, मला माहित नाही, एक डाग, एक ग्रिमेस
El amor es la hoja caída en la tierra
– प्रेम म्हणजे पृथ्वीवर पडलेली पाने
Un punto en el mar, una bruma que espesa
– समुद्रात एक बिंदू, एक धुके जे जाड होते
Un peso en el alma, un sol que se vela
– आत्म्यावर एक वजन, एक सूर्य जो पळतो
Un porqué, un según, un ya no, una queja
– एक का, एक त्यानुसार, एक यापुढे, एक तक्रार
El amor va bajando, peldaño a peldaño
– प्रेम कमी होत आहे, चरण-दर-चरण
Con las manos cerradas y el paso cansado
– बंद हात आणि थकलेले पाऊल
Te pregunta quién eres, para hacerte saber
– तू कोण आहेस, हे सांगण्यासाठी तुला विचारतो
Que apenas te conoce, que qué quieres de él
– तो तुम्हाला क्वचितच ओळखतो, की तुम्हाला त्याच्याकडून काय हवे आहे
El amor te hace burla, se ríe de ti
– प्रेम तुझ्यावर हसते, तुझ्यावर हसते
Mientras tú sigues quieto, sin saber que decir
– काय बोलायचं ते कळत नाही, तरीही तुम्ही शांतपणे उभे राहा
Y deseas seguirle y decirle que no
– आणि तुम्ही त्याच्या मागे जाऊन त्याला नाही म्हणू इच्छिता
Que se quede, que vuelva, que comete un error
– तो राहतो, तो परत येतो, तो चूक करतो
Y el amor desbarata tus grandes ideas
– आणि प्रेम तुमच्या महान कल्पनांना अडथळा आणते
Te destroza, te rompe, te parte, te quiebra
– ते तुम्हाला तुटवते, तुम्हाला तुटवते, तुम्हाला फूट पाडते, तुम्हाला तुटवते
Y te hace ser ese que tú no quisieras
– आणि हे तुम्हाला एक बनवते जे तुम्हाला नको असेल
Y te empuja a ser malo y te deja hecho mierda
– आणि तुम्हाला वाईट बनवण्यासाठी धक्का देतो आणि तुम्हाला वाईट बनवून सोडतो
Y te arroja de bruces, al último infierno
– आणि तुला तुझ्या चेहऱ्यावर फेकून देतो, शेवटच्या नरकात
Arrancándote el alma, pisándote el cuerpo
– तुमच्या आत्म्याला बाहेर काढत, तुमच्या शरीरावर पाऊल ठेवत
Y te ahogas de ansia, de volver a la nada
– आणि तू आतुरतेने गळा दाबून, काहीच परत न येण्यासाठी
Y de pronto, se para y te ve y se apiada
– आणि अचानक, तो थांबतो आणि तुम्हाला पाहतो आणि दया करतो
