व्हिडिओ क्लिप
गीतकाव्य
Scusami (Ah-ah), se strillo ho un nodo in gola
– माफ करा (आह-आह), जर मी ओरडलो तर माझ्या गळ्यात एक गाठ आहे
Portiamo il nostro [?] (Chi trova un amico)
– आम्ही आमच्या [?(कोण एक मित्र शोधतो)
Non mi è rimasto niente di te (Trova un tesoro, no?)
– माझ्याकडे तुझ्याकडून काहीच शिल्लक नाही (खजिना शोधा, नाही का?)
Lascia, Fritu, my sh’
– चला, फ्रिटू, एम श
Chi trova un amico trova un tesoro
– जो मित्र शोधतो त्याला खजिना सापडतो
Trova se stesso, elimina l’odio (Ah-ah)
– स्वतःला शोधा, द्वेष दूर करा (आह-आह)
Strade incendiate, è sempre il tuo posto
– जळत्या रस्त्यांवर, हे नेहमीच तुमचेच स्थान आहे
Vivere sempre col fiato sul collo
– नेहमी आपल्या गळ्यात श्वास घेऊन जगणे
Posso chiamarti domani
– मी तुला उद्या फोन करू शकतो का
Ostriche e vino, prima principianti (Eh, sì)
– ऑयस्टर आणि वाइन, प्रथम नवशिक्या (एह, होय)
Sai che abbiamo tutto nelle mani
– तुम्हाला माहित आहे की आपल्या हातात सर्व काही आहे
Sbagliare più volte, morire più saggi (Ancora, ancora, ancora)
– अनेक वेळा चुकणे, शहाणे मरणे (पुन्हा, पुन्हा, पुन्हा)
Senza gli infami non sapremmo chi resta vero
– कुप्रसिद्ध नसल्यास आपल्याला माहित नसते की कोण बाकी आहे आपण
Fumo, mi giro nel letto
– मी धूम्रपान करतो, मी बेडमध्ये फिरतो
Questa notte sudo freddo
– या रात्री मला थंड घाम येतो
Ho sciolto il mio dito dentro al posacenere
– मी आषाढीच्या आत माझा बोट वितळवला
Questo bicchiere saprà di cenere
– या काचेची चव राखसारखी असेल
Queste bugie di sentenze
– हे खोटे निर्णय
Auguro a tutti di avere qualcuno che dica le cose più scomode e vere (Mafia Slime)
– मी प्रत्येकाला सर्वात अस्वस्थ आणि सत्य गोष्टी बोलतो कोण कोणीतरी आहे इच्छा (माफिया श्लेष्मल)
Scusami, se strillo ho un nodo in gola
– माफ करा, जर मी ओरडलो तर माझ्या गळ्यात एक गाठ आहे
Portiamo il nostro Non mi è rimasto niente di te
– आम्ही आमचे आणतो मला तुझ्याकडून काहीच उरले नाही
Siamo cambiati senza cambiare mai
– आपण कधीही न बदलता बदललो आहोत
Il tempo ha alleggerito le sue bugie
– काळाने त्याचे खोटे हलके केले आहे
E ora chi chiamo? Ah
– आता मी कोणाला फोन करतो? आहा
Se resta solo il fumo di te
– फक्त तुझा धूर राहिला तर
Chi trova un amico trova un tesoro
– जो मित्र शोधतो त्याला खजिना सापडतो
Niente è per sempre, però io ci provo
– काहीही कायमचे नाही, पण मी प्रयत्न करतो
Non vedo la strada, sbaglio l’uscita
– मला मार्ग दिसत नाही, मी बाहेर पडणे गमावतो
Non mi è ancora scesa, è appena salita
– ती अजून माझ्याकडे आली नाही, ती फक्त वर गेली आहे
Se serve una mano, mi taglio anche un braccio
– जर मला हात हवा असेल तर मी माझा हात कापून टाकीन
Ho fatto del male col sorriso in faccia
– मी माझ्या चेहऱ्यावर हसू घेऊन दुखावलो
E ho imparato a capire, si cresce e si cambia
– आणि मी समजायला शिकलो, तू वाढतोस आणि बदलतोस
Non è ancora nato un uomo che non sbaglia
– अजूनही जन्माला आलेला माणूस चुकीचा नाही
Se penso al futuro, vedo grandi cose
– जर मी भविष्याचा विचार केला तर मला महान गोष्टी दिसतात
Le persone buone sono le più sole
– चांगले लोक सर्वात एकटे असतात
C’è tutto da fare, nient’altro da dire
– काहीही करायचे आहे, काही सांगायचे नाही
Io vorrei fuggire, sento solo bugie
– मला पळून जायचं आहे, मी फक्त खोटं ऐकतो
Vedo l’uscita, ma non posso uscire
– मी बाहेर पडताना पाहतो, पण मला बाहेर पडता येत नाही
Basta una parola per chiedere scusa
– माफी मागण्यासाठी एक शब्द पुरेसा आहे
Tu fai una chiamata se serve qualcosa
– गरज असेल तर फोन करा
Spero che Dio ce la mandi buona
– मला आशा आहे की देव आपल्याला चांगले पाठवेल
Scusami, se strillo ho un nodo in gola
– माफ करा, जर मी ओरडलो तर माझ्या गळ्यात एक गाठ आहे
Portiamo il nostro Non mi è rimasto niente di te
– आम्ही आमचे आणतो मला तुझ्याकडून काहीच उरले नाही
Siamo cambiati senza cambiare mai
– आपण कधीही न बदलता बदललो आहोत
Il tempo ha alleggerito le sue bugie
– काळाने त्याचे खोटे हलके केले आहे
E ora chi chiamo? Ah
– आता मी कोणाला फोन करतो? आहा
Se resta solo il fumo di te
– फक्त तुझा धूर राहिला तर