व्हिडिओ क्लिप
गीतकाव्य
Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– चिटो मिरांडा इथे आहे
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– किको इथे आहे, फ्रान्सिस मॅगलोना
Nandito na si Gloc-9, wala siyang apelyido
– ग्लोक-9 इथे आहे, त्याला आडनाव नाही
Magbabagsakan dito in five, four, three, two
– पाच, चार, तीन, दोन सह आनंदी व्हा
Nandito na si Chito, si Chito Miranda
– चिटो मिरांडा इथे आहे
Nandito rin si Kiko, si Francis Magalona
– किकोही इथे आहे, फ्रान्सिस मॅगलोना
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– ग्लोक-9 देखील येथे आहे, त्याला आडनाव नाही
Magbabagsakan dito, mauuna si Chito!
– चला तर मग या पार्टीला सुरुवात करूया, चिटो!
‘Di ko alam kung ba’t ako kasama dito
– मला माहित नाही की मी त्यात आहे की नाही
Sama-sama sa mga pasabog nila Kiko at ni Gloc
– किको आणि ग्लोकच्या हातात एकत्र
Astig, patinikan ng bibig
– अरे वा, तोंडाला पाणी
Teka muna, teka lang, painom muna ng tubig
– एक मिनिट थांबा, थोडे पाणी प्या
Shift sa segunda, bago pa matumba
– दुसऱ्या अर्ध्यात, पडण्यापूर्वी
Dapat makaisip ka ng rhyme na maganda
– तुम्हाला एक कविता शोधावी लागेल
At madulas ang pagbigkas at astig baka sakaling marinig
– आणि घंटा आणि शिट्ट्यांचा आवाज ऐकू येतो
Ng libu-libo na Pilipinong nakikinig sa mga pabibo ko
– हजारो लोक माझे संगीत ऐकत आहेत
‘Di ka ba nagugulat sa mga naganap?
– जे झालं ते ऐकून तुम्हाला आश्चर्य वाटलं नाही का?
‘Di ko din alam kung ba’t ako sikat
– मला माहित नाही की मी प्रसिद्ध आहे की नाही
Para bang panaginip na pinilit makamit
– एक स्वप्न पूर्ण झाल्यासारखं वाटतंय
Talagang sinusulit ang pagiging makulit
– शरारती असणे खरोखर बंद देते
Kailangan galingan, ‘di na kayang tapatan
– थांब, थांब, थांब, थांब, थांब, थांब, थांब, थांब, थांब, थांब, थांब, थांब
Ang tugtugan ng Parokya at aming samahan
– चर्च आणि आमच्या समुदायाचा इतिहास
Shit, pa’no ‘to wala na ‘kong masabi
– धिक्कार, मी आता बोलू शकत नाही
Ngunit kailangan gumalaw ng mga labi
– ओठ स्वच्छ करणे आवश्यक आहे
Kong ito kunyari nagbabakasakali
– चालता येत असेल तर
Na magaling din ako kaya nasali
– मी देखील सहभागी होण्यासाठी चांगले आहे
Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– चिटो संपला आहे, चिटो मिरांडा
Nandito na si Kiko, si Francis Magalona
– किको इथे आहे, फ्रान्सिस मॅगलोना
Nandito rin si Gloc-9, wala siyang apelyido
– ग्लोक-9 देखील येथे आहे, त्याला आडनाव नाही
Magbabagsakan dito, babanat na si Kiko!
– थांबा, किकू!
It ain’t an Uzi or Ingram, triggers on the maximum
– उझी किंवा इंग्राम नाही, जास्तीत जास्त ट्रिगर
Not a .45 or .44 magnum, and it ain’t even a .357
– नाही .45 किंवा .44 मॅग्नम, आणि ते एक .357
Nor 12-Gauge but the mouth so listen
– नाही 12-गेज पण तोंड म्हणून ऐका
Nandito na si Kiko at kasama ko si Chito at si Gloc-9
– किको इथे आहे आणि मी चिटो आणि ग्लोक-9 बरोबर आहे
And it’s time to rock rhyme
– आणि आता रॉक रिमची वेळ आली आहे
‘Di ko mapigilan lumabas ang mga salita sa aking bibig
– मी माझ्या तोंडातून शब्द बाहेर येण्यापासून थांबवू शकत नाही
Na ‘di padadaig, ang bunganga, hala tumunganga
– बाळासाहेब ठाकरे-एक वादळ: नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको, नको
Lahat napapahanga sa talento, ako’y taga-Kalentong
– मी सर्व प्रतिभेबद्दल आहे, मी सर्व प्रतिभेबद्दल आहे
Batang Mandaluyong na ngayon
– आता मृत मुलगा
Nakatira sa Antipolo, sumasaklolo sa mga hip-hop
– उपनगरात राहणे, हिप-हॉप
Pwede karerin o pwede rin trip lang
– करिअर किंवा करिअर असू शकते
Si Gloc, kasama ng Parokya
– ग्लोक, पॅरिशसह
Parang Bulagaan at kailangang ‘di mabokya
– हे ‘नो-ब्रेनर’ सारखे वाटते आणि ‘नो-ब्रेनर’ असणे आवश्यक आहे
Hindi mo na kailangan pa malaman pa kung bakit pa
– का माहित नाही अजून
Kaming lahat ay nagsama-sama
– आम्ही सर्व एकत्र आलो
Mic check, ‘eto na nagsanib na ang puwersa
– माईक चेक, ‘ इथे फोर्स विलीन झाली आहे
Francis Magalona, Gloc-9 at ang Parokya
– फ्रान्सिस मॅगलोना,जीएलओसी -9 आणि परगणा
One, two, three, four, let’s volt in!
– एक, दोन, तीन, चार, चला व्हॉली करूया!
Natapos na si Chito, si Chito Miranda
– चिटो संपला आहे, चिटो मिरांडा
Tapos na rin si Kiko, si Francis Magalona
– किको देखील पूर्ण झाला आहे, फ्रान्सिस मॅगलोना
Nandito na si Gloc-9 (Uh, mic check, mic check)
– ग्लोक-9 (उह, मायक चेक, मायक चेक)
Wala siyang apelyido (Naka-on na ba ‘yung mic?)
– त्याला आडनाव नाही (त्याने मायक्रोफोन चालू केला आहे का?)
Magbabagsakan dito, kailangan nang mag-ingat
– काळजी घ्या, काळजी घ्या
At ang huling bagsakan, si Gloc-9 ang babanat!
– आणि शेवटचा ग्लोक-9 आहे!
Bato-bato sa langit ang tamaa’y ‘wag magalit
– आकाशातील खडक, लज्जास्पद होऊ नका
Bawal ang nakasimangot baka lalo kang pumangit
– आत्म-नियंत्रणाचा अभाव तुम्हाला आणखी वाईट वाटू शकतो
Pero okay lang, hindi naman kami mga suplado
– पण ठीक आहे, आम्ही अडकलो नाही
Sumabay ka sa amin na parang naka-eroplano
– पक्षी म्हणून माझ्या मागे
Sa tunog ng gitara, kasama ng pinakamalupit na banda
– गिटार ध्वनीमध्ये, क्रूर बँडसह
Pati si Kiko, magaling, ‘di pa rin kayang tapatan
– किकी पण छान आहे
Parang awit na lagi mong binabalik-balikan
– तू पुन्हा पुन्हा गाणं
Stop, rewind and play mo
– थांबा, मागे वळा आणि प्ले करा
Napakasaya na para bang birthday ko
– माझ्या वाढदिवसाच्या शुभेच्छा
Alam mo na siguro ang ibig kong sabihin
– तुम्हाला कदाचित माहित असेल की मी काय म्हणतोय
‘Di na kailangan pang paikut-ikutin
– अनुसरण करण्याची आवश्यकता नाही
Baka lalong matagalan lang
– फक्त जास्त वेळ लागू शकतो
Lumapit at makinig na para ‘yong maintindihan
– ऐका आणि समजून घ्या
Mga salitang sinulat na hindi ko pa bilang
– मी कधीही न लिहिलेला शब्द
Pero pwede ilatag na parang banig na higaan
– झोप म्हणून वापरले जाऊ शकते
Kapag hinawakan ang mikropono parang nabubuwang
– जेव्हा मायक्रोफोन स्पर्श केला जातो तेव्हा तो दूषित वाटतो
Teka ‘di naman siguro, ganyan lang
– कदाचित नाही, एवढंच
Kapag gumagawa kami ng bago, medyo nabibilisan
– जेव्हा आपण काहीतरी नवीन करत असतो, तेव्हा ते थोडेसे घाईत असते
Hindi mo naisip na pwedeng mangyari
– तुम्हाला वाटलं नव्हतं की हे घडू शकतं
Magkasama-sama lahat ay kasali, game!
– एकत्र सर्व सहभागी आहे, खेळ!
Ngayon lang narinig, hindi na ‘to madadaig
– मी कधी ऐकलं नाही, कधी चुकलं नाही
Nagsama-sama sa bagsakan at nag-iisang bibig
– तोंडात आणि तोंडात एकटे
Mag-ingat-ingat ka nga at baka masindak
– काळजी घ्या आणि आपण उघड होऊ शकता
Sapagkat, nandito na si Chito at si Kiko at si Gloc!
– कारण, चिटो, किको आणि ग्लोक इथे आहेत!
I’m Pedro, Basura Man!
– मी पीटर, कचरा माणूस!
I live in the garbage can!
– मी कचरापेटीत राहतो!
I went to my auntie
– मी माझ्या आत्याकडे गेलो
And punit her panty!
– चला तर मग तिच्या पोटात घालूया!
I’m Pedro, Basura Man!
– मी पीटर, कचरा माणूस!