व्हिडिओ क्लिप
गीतकाव्य
Non c’è un amore senza una ragazza che pianga
– रडणाऱ्या मुलीशिवाय प्रेम नाही
Non c’è più telepatia
– आता दूरदृष्टी नाही
È un’ora che ti aspetto
– मी एक तास तुझी वाट पाहत होतो
Non volevo dirtelo al telefono
– मला फोनवर सांगायचं नव्हतं
Eravamo da me, abbiamo messo i Police
– मी होतो, आम्ही पोलिसांना
Era bello finché ha bussato la police
– पोलिसांनी दार ठोठावल्यापर्यंत हे छान होते
Tu, fammi tornare alla notte che ti ho conosciuta
– तू, मी तुला भेटलो त्या रात्री मला परत जाऊ दे
Così non ti offro da bere e non ti ho conosciuta
– म्हणून मी तुला एक पेय विकत नाही आणि मी तुला भेटलो नाही
Ma ora addio, va bene amore mio
– पण आता अलविदा, ठीक आहे माझे प्रेम
Non sei di nessun altro
– तू इतर कुणाचाच नाहीस
E di nessuna io
– आणि माझ्यापैकी कोणीही नाही
Lo so quanto ti manco
– मला माहित आहे की तू मला किती मिस करतोस
Ma chissà perché Dio
– पण देव का आहे कुणास ठाऊक
Ci pesta come un tango
– तो आपल्याला टँगोसारखा मारतो
E ci fa dire
– आणि ते आपल्याला सांगते
Amore tra le palazzine a fuoco
– आग लागलेल्या इमारतींमधील प्रेम
La tua voce riconosco
– तुझा आवाज मी ओळखतो
Noi non siamo come loro
– आम्ही त्यांच्यासारखे नाही
È bello, è bello, è bello
– हे सुंदर आहे, हे सुंदर आहे, हे सुंदर आहे
È bello stare così
– असे असणे चांगले आहे
Davanti a te in ginocchio
– तुझ्यासमोर तुझ्या गुडघ्यावर
Sotto la scritta al neon di un sexy shop
– एसई दुकानाच्या निऑन चिन्हाखाली
Se amarsi dura più di un giorno
– जर एकमेकांवर प्रेम करणे एका दिवसापेक्षा जास्त काळ टिकते
È meglio, è meglio
– ते चांगले आहे, ते चांगले आहे
È meglio che non rimani qui
– तू इथे राहू नकोस
Io tornerò un lunedì
– मी सोमवारी परत येईन
Come si salva un amore se è così distante
– जर प्रेम इतके दूर असेल तर ते कसे वाचवू शकता
È finita la poesia
– कविता संपली
È un anno che mi hai perso
– तू मला एक वर्षासाठी गमावले आहेस
E quel che sono non volevo esserlo
– आणि मी काय आहे मला व्हायचे नव्हते
Eravamo da me, abbiamo messo i Police
– मी होतो, आम्ही पोलिसांना
Ridevamo di te che mi sparivi nei jeans
– आम्ही हसलो की तुम्ही एनईआयमध्ये गायब झालात
Tu, fammi tornare alla notte che ti ho conosciuta
– तू, मी तुला भेटलो त्या रात्री मला परत जाऊ दे
Così non ti offro da bere e non ti ho conosciuta
– म्हणून मी तुला एक पेय विकत नाही आणि मी तुला भेटलो नाही
Ma ora addio, va bene amore mio
– पण आता अलविदा, ठीक आहे माझे प्रेम
Non sei di nessun altro
– तू इतर कुणाचाच नाहीस
E di nessuna io
– आणि माझ्यापैकी कोणीही नाही
Lo so quanto ti manco
– मला माहित आहे की तू मला किती मिस करतोस
Ma chissà perché Dio
– पण देव का आहे कुणास ठाऊक
Ci pesta come un tango
– तो आपल्याला टँगोसारखा मारतो
E ci fa dire
– आणि ते आपल्याला सांगते
Amore tra le palazzine a fuoco
– आग लागलेल्या इमारतींमधील प्रेम
La tua voce riconosco
– तुझा आवाज मी ओळखतो
Noi non siamo come loro
– आम्ही त्यांच्यासारखे नाही
È bello, è bello, è bello
– हे सुंदर आहे, हे सुंदर आहे, हे सुंदर आहे
È bello stare così
– असे असणे चांगले आहे
Davanti a te in ginocchio
– तुझ्यासमोर तुझ्या गुडघ्यावर
Sotto la scritta al neon di un sexy shop
– एसई दुकानाच्या निऑन चिन्हाखाली
Se amarsi dura più di un giorno
– जर एकमेकांवर प्रेम करणे एका दिवसापेक्षा जास्त काळ टिकते
È meglio, è meglio
– ते चांगले आहे, ते चांगले आहे
È meglio che non rimani qui
– तू इथे राहू नकोस
Io tornerò un lunedì
– मी सोमवारी परत येईन
Ma non è mai lunedì
– पण सोमवार कधीच नाही
Qui non è mai lunedì
– सोमवार कधीच नाही
Amore, tra le palazzine a fuoco
– प्रेम, आग लागलेल्या इमारतींमध्ये
La tua voce riconosco
– तुझा आवाज मी ओळखतो
Noi non siamo come loro
– आम्ही त्यांच्यासारखे नाही
È meglio, è meglio
– ते चांगले आहे, ते चांगले आहे
È meglio che non rimani qui
– तू इथे राहू नकोस
Io tornerò un lunedì
– मी सोमवारी परत येईन
Ma non è mai lunedì
– पण सोमवार कधीच नाही