Teya Dora – Džanum बोस्नियन गीतकाव्य & म्यानमार भाषांतर

व्हिडिओ क्लिप

गीतकाव्य

Niko neće džanum
– कुणीही व्हायला तयार नाही
Ni za živu glavu
– जगण्यासाठी नाही
Da mi leči ranu
– माझी जखम बरे करण्यासाठी
Niko neće džanum
– कुणीही व्हायला तयार नाही

Dok tone veče, vraćam isti san
– संध्याकाळ बुडत असताना, मी त्याच स्वप्नाला परत आणतो
Preda mnom svetac drži crni lan
– माझ्यासमोर संत एक काळा फ्लेक्स धरतो
U more, sure boje, zove me taj glas
– समुद्रामध्ये, अर्थातच, तो आवाज मला कॉल करतो
Nemam ja sreće, nemam spas (Nemam spas)
– मला नशिब नाही (मला नशिब नाही)

Niko neće džanum, niko neće moju bol
– कुणाला दुखवायचं नाही, कुणाला दुखवायचं नाही
Da ga suze ganu, da mu predam se
– त्याला रडू द्या, त्याला सोडून द्या
Niko neće džanum, niko neće moju bol
– कुणाला दुखवायचं नाही, कुणाला दुखवायचं नाही
Na mom jastuku, bez mira, sanjam zle
– माझ्या उशीवर, शांततेशिवाय, मी वाईट स्वप्न पाहतो

Ni do zadnjeg leta, ni do kraja sveta
– जगाच्या अंतापर्यंत नाही
Sudbina je moja kleta
– नशीब हा माझा शाप आहे
Ova duša nema dom, ova duša nema ton
– या आत्म्याला घर नाही, या आत्म्याला स्वर नाही
Crne zore svеće gore, moje morе
– ब्लॅक डॉन कँडल्स अप, माय सी

Moje more, moje more
– माझा समुद्र, माझा समुद्र
Moje more, moje more
– माझा समुद्र, माझा समुद्र
Moje more, moje more
– माझा समुद्र, माझा समुद्र
Moje more, moje more
– माझा समुद्र, माझा समुद्र

Ni do zadnjeg leta, ni do kraja sveta
– जगाच्या अंतापर्यंत नाही
Sudbina je moja kleta
– नशीब हा माझा शाप आहे
Moje more, moje more
– माझा समुद्र, माझा समुद्र
Moje more
– माझा समुद्र

Niko neće džanum
– कुणीही व्हायला तयार नाही
Ni za živu glavu
– जगण्यासाठी नाही
Da mi leči ranu
– माझी जखम बरे करण्यासाठी
Niko neće džanum
– कुणीही व्हायला तयार नाही


Teya Dora

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: