Maki – Bughaw Тагальский Мырым Текст & Кырык Мары Кусарыме

Видеоклип

Мырым Текст

Oh, oh, ooh-woah
– Оу, оу, оу-уоу
Oh, oh, ooh-woah
– Оу, оу, оу-уоу

Bughaw sa ‘king mata ay nagbago na
– Анжалтышыжы вашталташ лиэш
Ibig ba sabihin no’n ay hindi na ‘ko bulag
– Тидӹ анжыктышы агыл манын, мӹнь слӧпӧй
At ang bawat kislap ng gunita nagiging bagong alaala
– Флеш дӓ каждый-шарнымаш ӓштӹдӓ у
(I’ve waited all my life just to be with you, this time)
– (Весӹвлӓ вычат мӹнь ӹшкӹмемӹм ӹлӹмӓш доно веле ылам манын тӹнь, ти гӓнӓ)

Kasi kay tagal rin naging tanga
– Тидӹ шукы жеп ылшы кек
Nalunod sa sarili kong mga luha
– Сӹнзӓвӹдем ӹшкеок вален
Pero hinawakan mo aking kamay
– Тӹнь мӹнь кидшӹ гӹц кыча Но
Puwede ba dito na lang tayo habang-buhay?
– Ма тиштӹ цилӓ ӹлен кодеш коден кердӓм ма?

Habulin natin sabay ang araw
– Пуэн поктен шошым кечӹ
Hanggang ating matanaw
– У и шомашеш
Dulo ng ating bughaw
– Керем мычаш мӓмнӓн
Saan man tayo mapadpad
– Кышкы чонгештен ат ыл ма?
Kahit gaano man kalayo sa isa’t isa
– Важны агыл, весӹвлӓ гӹц кыце мӹндӹр
Bughaw ang dagat at langit
– Тангыж дӓ кловой пӹлгом
Nakakalula sa lalim ang ‘yong puso, oh, oh, ooh-woah
– Шуэн кредӓлӹн, ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой

Oh, oh, ooh-woah
– Оу, оу, оу-уоу
Oh, oh, ooh-woah
– Оу, оу, оу-уоу

Kung saan-saang kanto ako napadpad patungo sa buwan
– Шошым мӹньӹн кым тӹлзӹ
Pero nadatnan ang tunay na kahulugan
– Лач моаш лиэш смыслжым
Ng pagpaypay ng hangin alopay patungo sa akin
– Мардеж пуалеш А мӹнь велӹш
(Everything’s worth the while, now that you’re with me)
– (Шалгышы цилӓ тидӹ тӹ жепӹн, кӹзӹт, мам мӹнь тӹлӓт)

Kasi kay tagal rin naging tanga
– Тидӹ шукы жеп ылшы кек
Nalunod sa sarili kong mga luha
– Сӹнзӓвӹдем ӹшкеок вален
Pero pagmulat ko, andiyan ka pa
– Но мӹнь цӱдеем, уке ма йӹгӹре
Puwede bang dito ka lang habang-buhay?
– Тӹнь тиштӹ цилӓ ӹлен кодеш кодын кердеш?

Habulin natin sabay ang araw
– Пуэн поктен шошым кечӹ
Hanggang ating matanaw
– У и шомашеш
Dulo ng ating bughaw
– Мӓмнӓн корны мычашышты
Saan man tayo mapadpad
– Кышкы чонгештен ат ыл ма?
Kahit gaano man kalayo sa isa’t isa
– Ак келшӹ, весӹвлӓ гӹц кыце мӹндӹр
Bughaw ang dagat at langit
– Тангыж дӓ кловой пӹлгом
Nakakalula sa lalim
– Кӧргӹштӹжӹ хватен

‘Pag nabibighani, nalulunod
– Мӹнь вет тонна, тоны
Inaalon mo ako
– Мӹнь тӹлӓнет ӹштӓш
Patungo sa bisig mo, puwede bang ganito na lang tayo
– Ӧндал, мам пакылаат кердӹнӓ мӓ просто тишкӹ
Hanggang sa mamatay?
– Колымешкыжы?


Habulin natin sabay ang araw
– Пуэн поктен шошым кечӹ
Hanggang ating matanaw
– У и шомашеш
Dulo ng ating bughaw
– Кӹл мӓмнӓн
Saan man tayo mapadpad
– Кышкы мӓ чонгештен нимат
Kahit gaano man kalayo sa isa’t-isa
– Важны агыл, весӹвлӓ гӹц кыце мӹндӹр
Bughaw ang dagat at langit (Bughaw ang dagat)
– Канде – тангыж дӓ тидӹ пӹлгомышты (симсӹ – тидӹ тангыж).
Nakakalula sa lalim ang ‘yong puso
– Кӧргӹштемӓт келгӹн шуа.

Oh, oh, ooh-woah
– О, о, о-о-о-о
Oh, oh, ooh-woah
– О, о, о-о-о-о
Oh, oh, ooh-woah
– О, о, о-о-о-о
Oh, oh, ooh-woah
– О, о, о-о-о-о

Bughaw ang dagat at langit
– Тангыж дӓ кловой пӹлгом
Nakakalula sa lalim ang ‘yong puso
– Кӧргӹштемӓт келгӹн шуа.


Maki

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: