Видеоклип
Мырым Текст
A un tratto il bambino guardò
– Анжалда тетяжы трук
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– Тӹдӹн ӓвӓжӹ сӹнзӓш, пел корнышкы
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– Тӹдӹ ядын: “тиштӹ тӓ Кышец?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– Тӹдӹ келесен: “мӹнь ам пӓлӹ, но ӹнянем, мӹньӹм яжо, яжо вӓр”
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– Лексика ненормативный мӹнь тымдалтем тӹньӹм ылын, кыды тӹлӓт агыл попем.
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– Кӹтӹк жепӹн, кыды якте кодын, тӹ жепӹн кыце тӓ уке
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– Мӹнь тымдалтем тӹньӹм ылын, вара пӓлет ма, ӓнят, тӓнгем доно
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– Мӹнь тӹньӹм вычем вара телевизор диванышты йыд толмеш компания
Ma il mondo ha deciso di no
– Но уке решӓш сӓндӓлӹквлӓ
Ho provato a combatterlo, però non si può
– Мӹнь тӹдӹн ваштареш цаца, но ак керд тӓ
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– Тӹньӹм курым мӹнь пунем ылнежӹ, и, кок цӓш.
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– Но, ӓнят, тӹнь яжо жеп заслуженный
(Un tempo migliore)
– (Сай жапым)
Piccola donna che cammini tra le stelle
– Изи ӹдӹрӓмӓш, шӹдӹрвлӓ ло доно кеӓш,
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– Тӹнь шушыр вӓрӹм анжыкташ, кыдывлӓ кавашты лошты шӹлташ, тидӹм шӹм кымлы
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– Тӹнь-рифмы”пеледӹш-яратышы”, цилӓ ясым гӹц э
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– Тӹдӹ тӓ ужеш, тӓ веле пӓлдӹртӓт шӹндӹнедӓ гӹнь ош йыдын тырышты (э-э)
Ma il mondo ha deciso per noi
– Но мам решӹмӓш сӓндӓлӹквлӓ
Che siamo due vittime del senno di poi
– Шайыл жертваем мӓ кок числажы
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– Пӹл пырен, но кечӹ кодеш
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– Вет мӓ тӹнь кечӹнь яжоракын заслуженный
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– Амалыда, ньоньой, лӹмӹн мӹньӹм тӹнь кужы корным пуэн ылшы (у-у-у-у-у)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– Май махань пуйырымаш потикӓ кеӓ, кыце кок мӧр
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– Мӹнь йӹрем цӓш уже таманяр доно катаяш толыныт, мӹнь иктӹм веле ылын направленивлӓжӹ
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– Ритм паштек мӹньӹм шуэн, кыдым эче уке.
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– Пӹтӹшӹ шамаквлӓ мӹнь, кӹчӓлӓш финалыш мӹнь ӹшкежӹ, мӹнь пӓлӹделам, ма доно
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– Лийын кертеш, тӹдӹм ак ли сай, но, дон кӓтӓ семӹнь, тӹдӹ тиштӹ тӓмдӓм доно
A un tratto il bambino capì
– Тетя трӱк ынгыла
Che il buio finiva in una ninnananna
– Мӓ пӹцкемӹш шипкӓжӹ пӹтен.
La madre lo strinse e così
– Тенге тӹредеш дӓ тӹдӹн ӓвӓжӹ
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– Тыдым пытӓрышашлык ылеш, ӓвӓ дӓ ӓвӓм