Klip Video
Lirik
Las 6
– 6
6 p. m. frente al río
– 6 petang di hadapan sungai
Viéndono’ los corazone’
– Melihat kita ‘hati’
Las hoja’ cayendo, preguntas sin contestacione’
– ‘Daun jatuh, soalan yang tidak dijawab’
Mis sentimiento’ cambian como estacione’
– Perasaan saya ‘berubah ketika saya meletak kenderaan’
Y aunque en PR todo el tiempo es verano
– Dan walaupun dalam PR musim panas sepanjang masa
Estoy pasando frío escuchando estas cancione’
– Saya semakin sejuk mendengar lagu-lagu ini
Pensando en ti, pero no te emocione’
– Berfikir tentang anda, tetapi jangan teruja’
Porque no te vo’a escribir
– Kerana saya tidak akan menulis kepada anda
¿Cuál de los dos es quien más va a sufrir?
– Mana antara dua yang paling menderita?
No sé, pero ojalá que seas tú, ojalá que seas tú
– Aku tidak tahu, tapi aku berharap itu kau, aku berharap itu kau
Pa’ mí que vas a ser tú
– Pa ‘ saya yang akan menjadi anda
Ya ni quiero competir
– Saya tidak mahu bersaing lagi
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Anda ‘ comel, tetapi anda suka berbohong
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Tinggal dalam perjalanan anda, apabila anda tanah tiada siapa yang akan memuji, hey
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Suatu hari dia akan ‘menjadi tua, dia akan’ melihat pa’tra ‘dan dia akan’ menyesal
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Bahawa perkara yang paling nyata yang pernah anda miliki dalam hidup anda, anda melepaskan
Ey, ey
– Hei, Hei
Tú ere’ un boquete en PR, por eso es que te esquivo
– Anda lubang dalam PR, itulah sebabnya saya mengelak anda
Ya no hay más poema’ pa’ ti, este es el último que escribo
– Tiada lagi puisi ‘pa’ ti, ini adalah yang terakhir saya menulis
A-A vece’ vienen los flashback, tú y yo chingando agresivo
– A-a kadang-kadang ‘flashbacks datang, anda dan saya fucking agresif
Te-Te-Te iba a llevar pa’ Maya y no llegaste ni a Arecibo
– Saya akan membawa anda ke Maya dan anda bahkan tidak sampai ke Arecibo
La invitación de la playita se venció
– Jemputan dari pantai telah tamat
Lo mejor de nosotro’ nadie lo vio
– Yang terbaik dari kita ‘ tiada siapa yang melihatnya
O quizá fue que la vida nos mintió
– Atau mungkin ia adalah bahawa kehidupan berbohong kepada kita
Y tocó decir adiós
– Dan sudah tiba masanya untuk mengucapkan selamat tinggal
Y vivir como vivía ante’ de conocerte
– Dan untuk hidup seperti yang saya hidup sebelum ‘ untuk bertemu dengan kamu
Viendo fotito’ tuya’, probando si soy fuerte
– Menonton foto kecil ‘milik anda’, menguji jika saya kuat
Las ola’ con el viento, los perro’ y la suerte
– Gelombang ‘dengan angin, anjing’ dan nasib
Tenía miedo ‘e perderte, pero no má’ que a la muerte, y estoy vivo
– Saya takut kehilangan anda, tetapi tidak lebih daripada kematian, dan saya masih hidup
Gracia’ a Dio’, estoy vivo, eso es lo que importa
– Grace ‘a Dio’, saya masih hidup, itulah yang penting
Yo me he enamora’o 515 vece’, y contigo son 516
– Saya telah jatuh cinta ‘o 515 kali’, dan dengan anda ia adalah 516
So eso no es na’ nuevo
– Jadi itu bukan na’ baru
Toca seguir, pichar y olvidar
– Ia adalah masa untuk mengikuti, klik dan lupa
Y má’ alante si hay que enamorarno’ de nuevo, nos volvemo’ a enamorar
– Dan lebih ‘ alante jika kita perlu jatuh cinta lagi, kita jatuh cinta lagi
Tú sabe’ que a mí me gusta estar así, enamora’o
– Anda tahu ‘bahawa saya suka menjadi seperti ini, cinta’ atau
Pero
– Tetapi
Ya ni quiero competir
– Saya tidak mahu bersaing lagi
Tú ere’ linda, pero te gusta mentir
– Anda ‘ comel, tetapi anda suka berbohong
Quédate en tu viaje, que cuando aterrice nadie va a aplaudir, ey
– Tinggal dalam perjalanan anda, apabila anda tanah tiada siapa yang akan memuji, hey
Un día va’ a ponerte vieja, va’ a mirar pa’trá’ y te va’ a arrepentir
– Suatu hari dia akan ‘menjadi tua, dia akan’ melihat pa’tra ‘dan dia akan’ menyesal
De que lo más real que has tenido en tu vida lo dejaste ir
– Bahawa perkara yang paling nyata yang pernah anda miliki dalam hidup anda, anda melepaskan