Luar La L – La Purga 2 RIP COSCULLUELA Sepanyol Lirik & Melayu (Malay) Terjemahan

Klip Video

Lirik

Esta no es una prueba
– Ini bukan ujian
Este es un sistema de transmisiones de emergencia anunciando el inicio de la depuración anual
– Ini adalah sistem penyiaran kecemasan yang mengumumkan permulaan penyahpepijatan tahunan
Se autoriza el uso de armas de clase cuatro e inferiores durante la depuración
– Penggunaan senjata kelas empat dan lebih rendah dibenarkan semasa penyahpepijatan
Al sonar la sirena, todo y cualquier delito, incluido el asesinato será legal durante doce horas continuas
– Pada bunyi siren, segala-galanya dan apa-apa jenayah, termasuk pembunuhan akan sah selama dua belas jam berterusan
Benditos sean los nuevos padres de la patria y nuestro país, una nación renacida
– Berbahagialah bapa-bapa baru tanah air dan negara kita, sebuah negara yang dilahirkan semula
Que Dios esté con ustedes
– Semoga Tuhan bersama anda
Mm, vamo’ pa encima (Jojojo)
– Mari kita teruskan (Jojojo)
Párate ahí, párate ahí, cabrón (Jojojo)
– Berdiri di sana, berdiri di sana, anda bajingan (Jojojo)
Dame el rifle, dame el rifle, dame el rifle acá
– Berikan saya senapang, berikan saya senapang, berikan saya senapang di sini
Toma, toma, toma, toma
– Ambil, ambil, ambil, ambil
Dame pa’ chambearla, hijueputa
– Memberi saya fuck, motherfucker
¡Mera, Santa!
– Mera, Santa!
Ya, ya, ya, cabrón, cabrón, ya
– Sudah, sudah, sudah, bajingan, bajingan, sudah
Por poco me da’ a mi
– Hampir memberi saya ‘ kepada saya
Dale, dale, dale, cabrón, dale
– Ayolah, Ayolah, Ayolah, bajingan, Ayolah
Ya, ya, ya, ya le diste
– Ya, Ya, Ya, anda sudah memberinya
Dame otro peine, dame otro peine
– Beri saya sisir lain, beri saya sisir lain
Toma el otro, toma cambiálo, cambiálo
– Ambil yang lain, ambil ubah, ubah
Me vo’a bajar a ver si se murió el hijueputa este
– Saya akan pergi ke bawah dan melihat jika anak haram mati ini
Dale, vamo’ a chequear, vamo’ a chequear
– Ayo, mari kita periksa, mari kita periksa
Vamo’ a chequear si este cabrón ‘tá vivo todavía
– Mari kita periksa apakah bajingan ini masih hidup
Dale, dale, dale, vamo’ pa’ encima, pa’ encima (Mamabicho este)
– Ayuh, ayuh, ayuh, mari kita pergi ‘ pa ‘di atas, pa’ di atas (Mamabicho este)
Dale, vete, chequéate ahí esa esquina
– Ayo, pergi, periksa di sana sudut itu
Déjame chequear, déjame chequear, déjame chequear aquí
– Biar saya periksa, Biar saya periksa, Biar saya periksa di sini
Diablo, cabrón, le borraste la cara a Jaime
– Iblis, bajingan, kau menghapus wajah Jaime
Se lo’ diste to’ en la cara
– Kau memberikannya padanya…’ke wajahnya
Mera, aquí hay un vena’o vivo
– Mera, inilah vena hidup
Dame el rifle, dame el rifle acá, cabrón
– Berikan saya senapang, berikan saya senapang di sini, bajingan
Toma, toma, toma
– Di sini, di sini, di sini
Métele tú, métele tú
– Anda memasukkannya ke dalam, anda memasukkannya ke dalam
Dame, dame acá el Draco, dame acá
– Berikan saya, berikan saya di sini Draco, berikan saya di sini
Toma, toma
– Sini, sini.
Mera, L3tra, ‘pérate, yo creo que Santa está vivo
– Mera, L3tra, ‘ P rurrate, saya fikir Santa masih hidup
¿Tú ere’ loco?, si yo lo vi cuando se cayó
– Adakah anda gila?, jika saya melihatnya ketika dia jatuh
Chico, míralo en el trineo, ‘tá ahí tira’o, está herido
– Boy, melihat dia pada giring, ‘ T di sana tira’o, dia cedera
Ah, pues espérate, no lo mate’, no lo mate’, cabrón, víralo
– Oh, tunggu, Jangan bunuh dia’, jangan bunuh dia’, bajingan, hidupkan
Que yo vo’a leerle una carta ante’ de acostarlo
– Bahawa saya akan membaca surat kepadanya sebelum saya meletakkan dia tidur
Respira
– Bernafas
Atiéndeme, Noel
– Dengarkan Aku, Noel.
Respira
– Bernafas

Santa, perdón por to’ los tiro’ que cogiste
– Santa, maaf… ‘lemparan’ yang anda ambil
Me disculpo, aunque no sé si me oíste
– Saya minta maaf, walaupun saya tidak tahu jika anda mendengar saya
Sé que no viste las bala’ y caíste entre medio del enjambre
– Saya tahu anda tidak melihat peluru’ dan anda jatuh di tengah-tengah kawanan
E’ que a mí me hablan de una guerra y yo pienso en los juego’ del hambre
– Dan ‘mereka bercakap dengan saya tentang perang dan saya berfikir tentang hunger games’
Da-darle al dedal y startear-tear-te
– Memberi-memberi kepada bidal dan mula-air mata-te
Arrastrarte, pero feo, atiéndeme que vo’a expresarme
– Seret anda, tetapi hodoh, menghadiri kepada saya bahawa saya akan menyatakan diri saya
Chico, víralos Zachiel, que se va a ahogar con to’a esa sangre
– Nak, hidupkan mereka pada Zachiel, dia akan tercekik pada semua darah itu
Se arrepiente y le perdona el alma pa’ que Dios la salve
– Dia bertaubat dan mengampuni jiwanya untuk Tuhan selamatkan dia
¿Qué dice este debilucho? Shh, bajen la voz
– Apa kata orang lemah ini? Shh, teruskan suara anda
Que si este no bota el buche no lo escucho
– Bahawa jika ini tidak menendang craw saya tidak mendengarnya
No entiendo qué está diciendo entre gagueo
– Saya tidak faham apa yang dia katakan antara gagging
¿Qué puñeta’ habla este tipo?, yo escuché algo de baqueo
– Apa yang orang ini bicarakan?, Saya mendengar beberapa terhantuk
Y él no tiene en Puerto Rico
– Dan dia tidak mempunyai di Puerto Rico
Ya Jenni me dio los datos tuyo’, me cumplió el deseo
– Sudah Jenni memberi saya data anda’, dia memenuhi hasrat saya
Tengo tus papele’, Cosculluela, dime, ¿te los leo?
– Saya mempunyai kertas anda, Cosculluela, beritahu saya, Adakah saya akan membacanya kepada anda?
Clava pato’, le metiste el bicho a Leo
– Stick duck’, anda meletakkan bug di Leo
Y si yo filtro el vídeo no va a haber plomero que arregle el likeo (Ah)
– Dan jika saya menapis video tidak akan ada tukang paip untuk menetapkan likeo (Ah)
Soy muerte y guerra en la misma edición
– Saya kematian dan perang dalam edisi yang sama
Cargo con la maldición de mis maldito’ episodio’ de depresión
– Saya menanggung kutukan ‘episod’ kemurungan saya
Y sin cojone’ me tiene, si vuelvo y caigo, vuelvo y lloro
– Dan tanpa cojone ‘ mendapat saya, jika saya kembali dan jatuh, saya kembali dan menangis
Aunque el fuego derrita un quilate sigue siendo oro
– Walaupun api mencairkan karat ia masih emas
Y si me tuerzo y del cielo me quitan los verso’
– Dan jika saya memutar dan ayat-ayat diambil dari langit’
Con menos esfuerzo prendo el Autotune y los brinco en los coro’
– Dengan usaha yang kurang saya menghidupkan Autotune dan melompat mereka dalam korus’
No brillan porque resalto, el contrapeso que reparto
– Mereka tidak bersinar kerana saya menonjol, pengimbang saya berurusan
No son caballo’ de fuerza, el torque e’ de toro’ de asfalto
– Bukan kuasa kuda, tork dan’ lembu ‘ asfalt
Atiende caballito ‘e Troya
– Menghadiri Horsey ‘ e Troy
No estés mencionando gente, que te compromete’
– Jangan menyebut orang, yang melakukan anda’
Tú mismo’ te embrolla’
– It’messes dengan anda ‘ sendiri
Los que están debajo del agua siempre nadan por la orilla
– Mereka yang berada di bawah air selalu berenang di sepanjang pantai
Porque saben que mis tiburone’ to’ andan por las boya’ (¿Qué?)
– Kerana mereka tahu bahawa jerung saya’untuk ‘ berjalan dengan pelampung ‘(apa?)
¿Cómo tú me va’ a frontear de rango’ a mí que soy headliner?
– Bagaimana anda akan ‘pangkat depan’ saya yang headliner?
El mejor de to’a esta sangre nueva, el numer one punchliner
– Yang terbaik dari semua darah baru ini, punchliner nombor satu
¿Pa’ qué tú me saca’ garra’?
– Kenapa kau keluar dariku?
Si no hay un solo punchline en tus barra’ desde que Kendo ya no es tú ghostwriter
– Jika tidak ada punchline tunggal di bar anda’ sejak Kendo tidak lagi anda ghostwriter
No es tenerla, e’ sostenerla, empezó el primer asalto
– Ia tidak mempunyai dia, and’holding dia, memulakan pusingan pertama
Y ya tengo al pendejo ‘e Coscu sin stamina en las cuerda’ (Ah, ¿qué?)
– Dan saya sudah mempunyai asshole ‘ e Coscu tanpa stamina pada tali ‘(Ah, apa?)
Yo no creo en el lega’o de nadie, to’ eso pa’ mí es mierda
– Saya tidak percaya dalam lega’o sesiapa, ‘ bahawa bagi saya adalah najis
Irónico que te la esté aplicando otro blanquito perla (¿Qué?)
– Ironis bahawa anda sedang digunakan oleh Mutiara putih yang lain (Apa?)
Atiéndeme maldito ingrato, te vo’a mandar la recta a 104 (Amén)
– Dengar saya anda bajingan yang tidak bersyukur, saya akan menghantar lurus ke 104 (Amin)
Y como las pediste, por el centro del plato (Por el centro, cabrón)
– Dan kerana anda meminta mereka, melalui pusat plat (melalui pusat, bajingan)
Despué’ de esta, comparteno’ el relato
– Selepas’ yang ini, saya berkongsi ‘ cerita
¿Cómo se siente que te arrastre este novato?
– Bagaimana rasanya untuk diheret turun oleh newbie ini?
Soy el epicentro adentro del centro de toa’ las esquina’ (Ja)
– Saya adalah pusat gempa di dalam pusat toa ‘ las esquina ‘(Ha)
Les espina de to’s ustedes (¿Qué?), Shaquille en la cortina
– Ia duri untuk anda (apa?), Shaquille di tirai
Dos paso’ y trepas parede’, Bebo, mira, Peter Parker
– Dua langkah ‘dan anda mendaki parede’ , saya minum, lihat, Peter Parker
L3tra, ese no es Peter, ese e’ Coscu con skimask (Jaja, ah)
– L3tra, itu bukan Peter, bahawa e ‘ Coscu dengan skimask (Haha, ah)
¿Cuál tú dice’? ¿El estelar? ¿Al que le rompe el culo Gina? (¿Qué?)
– Yang mana satu yang anda katakan? Yang cemerlang? Orang yang memecahkan pantat Gina? (Apa?)
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole”
– Anda bertembung dengan tahi lalat, Fane ‘menjerit ” ole”
Y yo pateándote la cara, a lo Mbappé pateando gole’
– Dan saya menendang anda di muka, seperti Mbappe menendang gole’
Chocaste con La Mole, los fane’ gritan “ole” (¡Ole!)
– Anda bertembung dengan tahi lalat, fane ‘shout ” ole ” (Ole!)
Te estoy pateando la cara, Mbappé pateando los gole’ (¡Gol!)
– Saya menendang anda di muka, Mbapp Datuk menendang gole ‘ (matlamat!)
Dice ser el animal, el final, no hay problema listo (No, papi)
– Dia mengaku sebagai haiwan, akhir, tidak ada masalah siap (tidak, ayah)
Piensan que son los duro’, hasta que se acuerdan que existo
– Mereka fikir mereka yang sukar’, sehingga mereka ingat bahawa saya wujud
Debería darte bochorno tantos año’ que estuviste haciendo “El Príncipe II”
– Saya sepatutnya memalukan anda bertahun-tahun ‘ bahawa anda melakukan “The Prince II”
Fue un escrache, eso e’ una mierda de disco (¿Qué?)
– Ia adalah escrache, itu adalah album sialan (apa?)
Un hombre no pierde la ética, y tú la perdiste
– Seorang lelaki tidak kehilangan etika, dan anda kehilangannya
Cuando empezaste a vestirte en ropa réplica
– Bilakah anda mula berpakaian dalam pakaian replika
Lleva’ diez año’ y no has cambia’o la métrica, sigue’ en lo mismo
– Sudah ‘sepuluh tahun’ dan anda tidak berubah ‘atau metrik, ia masih’ sama
Tanto que hablaste de Yampi, y Beatllionare no cambia el ritmo
– Begitu banyak yang anda bercakap tentang Yampi, dan Beatllionare tidak mengubah rentak
El veneno fue desde Ponce a Cataño
– Racun itu pergi dari Ponce ke Ceta Pasiro
Que Santa má’ extraño, regalando sufrimiento envuelto en daño
– Bahawa Santa m ‘ aneh, memberikan penderitaan dibungkus dalam bahaya
Sus bizcocho’ sin pagar, comida sin pagar, decoracione’ sin pagar
– Kek anda ‘tanpa membayar, makanan tanpa membayar, menghias’ tanpa membayar
Hermano, no sea tan tacaño (Tacaño, loco)
– Abang, jangan terlalu pelit (Pelit, gila)
Qué tristeza pesa má’ que esa, que un niño llorando
– Apa kesedihan berat lebih daripada itu, bahawa kanak-kanak menangis
Ese e’ tú hijo y no cumpliste ni el día e’ cumpleaño’
– Bahawa e ‘anak anda dan anda tidak pun bertukar e ‘Hari Jadi’ hari
Años pasan y a vece’, cuando ese niño crece
– Tahun berlalu dan kadang-kadang, apabila kanak-kanak itu membesar
Y se pregunte quién e’ ese que viene a darle un regaño (¿Qué?)
– Dan tertanya-tanya yang e ‘ yang datang untuk memberinya memarahi (apa?)
Hoy por hoy, ven siéntate conmigo, hablémoslo Peter Leroi
– Untuk hari ini, datang duduk dengan saya, Mari kita bercakap mengenainya Peter Leroi
Quebraste, lo intentaste, te la doy
– Anda patah, anda mencuba, saya memberikannya kepada anda
Ahora voy a la función de pensión que paga’ la abuela
– Sekarang saya akan fungsi pencen yang membayar ‘ nenek
Mamabicho, usted lo que e’ un mama’s boy
– Mamabicho, anda apa yang anak mama
Puedes estar en Palmas o en Trujillo
– Anda boleh berada di Palmas atau di Trujillo
Y vamo’ a entrarte como en Troy (Prr)
– Dan saya akan memasukkan anda seperti di Troy (Prr)
Estoy invicto como—, si fuera’ tú escribiendo hubiera’ ya rimado con “Floyd”
– Saya tak terkalahkan seperti, jika saya ‘anda menulis ia akan’ sudah berirama dengan ” Floyd”
Me apodan “El Caballo ‘e Fuego”
– Saya digelar ” kuda ‘e api”
Y en P fucking R la corro como en Detroit
– Dan dalam p fucking R saya menjalankannya seperti di Detroit
Tú aguanta el cambio e’ clima y cuando esté’ en tarima
– Anda bersabar dengan perubahan dan ‘cuaca dan apabila ia’ di atas pentas
Enfócate en que con las mano’ no haga’ pantomima’
– Fokus pada itu dengan tangan ‘jangan lakukan ‘pantomim’
Tu último show observé, y sabe’ que me percaté
– Pertunjukan terakhir anda yang saya tonton ,dan tahu ‘ yang saya perhatikan
Que últimamente en los show tú no canta’, ahora bailas ballet
– Bahawa akhir-akhir ini dalam pertunjukan anda tidak menyanyi’, sekarang anda menari balet
En mi ola usted no surfea (¡Woh!), me siento a lo Ric Flair (Ah-ah)
– Pada gelombang saya anda tidak berselancar (Woh!), Saya rasa seperti Ric Flair (Ah-ah)
Y van a cobrar tus diente’ cuando Vicente te vea (Dímelo, Vi)
– Dan mereka akan mengumpul gigi anda ‘ apabila Vincent melihat anda (Beritahu saya, Vi)
Tanto que te defendía’ estando en vida, canto ‘e puerco
– Begitu banyak yang saya telah mempertahankan anda ‘ berada dalam kehidupan, saya sing’e babi
Y despué’ de muerto le clavaste la doña a Correa
– Dan selepas dia mati anda dipaku wanita untuk Correa
Sabandija, atiende (¿Qué?)
– Vermin, ambil (apa?)
Hay algo má’ que tenemo’ pendiente (Tú sabe’)
– Ada sesuatu yang lain kita telah menunggu (anda tahu)
En el en vivo con mi hijo trataste de enganchar el puente
– Dalam hidup dengan anak saya anda cuba untuk cangkuk jambatan
Era evidente con tus mismos papele’ de confidente
– Ia adalah jelas dengan kertas yang sama anda ‘ kepercayaan
Lo subiste sin pensarlo, ¿y eso?, dime, ¿un accidente?
– Anda memuat naiknya tanpa berfikir, dan itu?, beritahu saya, kemalangan?
¿Cómo baja’ esa seca?
– Bagaimana yang kering itu turun?
Cuando viste que el fiscal y Jay Fonseca en un programa te desmienten (Tú ere’ un loco)
– Apabila anda melihat bahawa pendakwa dan Jay Fonseca dalam program menafikan anda (anda seorang yang gila)
Pero esta e’ pa’ ayudarte con la gente
– Tetapi ini e ‘ pa ‘ untuk membantu anda dengan orang
Gente, griten, **¡Cosculluela es inocente!**
– Orang, menjerit, * * Cosculluela tidak bersalah!**
Este ritmo pre—, este ritmo prende como sierra
– Irama ini pra -, irama ini bertukar seperti gergaji
Cierra to’ lo que es plural, soy un sobrenatural
– Dekat dengan ‘ apa yang jamak, saya seorang supernatural
El que rapeando nunca erra
– Orang yang merap tidak pernah terlepas
¿Cuánto e’ qué va a durar? ¿Quién e’ el qué va a dudar?
– Berapa lama dan apa yang akan bertahan? Siapa dan apa yang akan diragui?
Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), hasta que entienda que e’ plana la Tierra (¿Qué?)
– Que le vo’a a da’, da-da-da-dar (Ah), sehingga saya faham bahawa Bumi adalah rata (apa?)
Y en ese realismo, mi pulso impulsando de terrorismo
– Dan dalam realisme itu, nadi saya memandu keganasan
Aquí ninguno es digno, pronto vamo’ a irno
– Tiada siapa yang layak di sini, tidak lama lagi saya akan pergi ke irno
Pero mientra’ la puerta se cierra
– Tetapi manakala ‘ pintu ditutup
Sigo sonando en to’s estos ritmo, como el Predator en guerra
– Saya terus membunyikan irama ini, seperti Predator pada Perang
Y en el ala 65, desde los 25
– Dan pada sayap ke-65, sejak 25
To’ el que jala va al Valhalla, se le ve el alma
– Kepada ‘ orang yang menarik pergi ke Valhalla, anda boleh melihat jiwanya
Cae la bala (¿Qué?)
– Peluru jatuh (apa?)
Soy el vikingo que con la pegada (Dale), le tumbaba la leyenda a Kimbo
– Saya Viking yang dengan punch (Dale), saya mengetuk legenda kepada Kimbo
Glopes doble’, son Akimbo (¿Qué?)
– Glopes doble’, anak Akimbo (apa?)
Estos rifle’ de muleta’, me los monto en la espalda, y pa-pa-parecen aleta’
– Senapang ‘crutch’ ini, saya menunggangnya di belakang saya,dan pa-pa-mereka kelihatan seperti flipper’
No distingo, pero estoy loco que tú te comprometa’
– Saya tidak dapat memberitahu, tetapi saya gila bahawa anda bertunang’
Te busco, no me rindo, pero dijiste “L3tra”
– Saya mencari anda, saya tidak berputus asa, tetapi anda berkata ” L3tra”
Y yo dije “bingo” (¿Qué?)
– Dan saya berkata ” bingo “(apa?)
Ahora vamo’ con la realeza y el cuentito ‘el millo
– Sekarang saya akan ‘dengan royals dan cuentito’ millo
Al Princi, la princesa le quitó el castillo (Ah, sí)
– Kepada Princi, puteri mengambil istana (Oh yeah)
Ahora la vista e’ la represa y mujere’ en picadillo
– Sekarang pemandangan dan ‘The dam and mujere’ di picadillo
Claro que te siente’ Jordan, te han devuelto como seis anillo’
– Sudah tentu anda rasa ‘Jordan, mereka telah memberikan anda kembali seperti enam cincin’
Vamo’ a hablar de lo espiritual, te voy a situar
– Mari kita bercakap tentang rohani, saya akan meletakkan anda
Te pasa’ hablando de Dios, ¿pero dime cuál?
– Ia berlaku kepada anda ‘ bercakap tentang Tuhan, tetapi beritahu saya yang mana?
Que lo que va a hablar va a ser el testimonio
– Bahawa apa yang dia akan bercakap tentang akan menjadi kesaksian
Envidiando los amigo’, destruyendo matrimonio’
– Mencemburui rakan’, menghancurkan perkahwinan’
Tú y tu amor de manicomio que se parte
– Anda dan cinta Rumah gila anda yang berpecah
Lo peor de to’ esta parte fue el divorcio
– Bahagian yang paling teruk untuk ‘ bahagian ini adalah perceraian
Divorciarte de la tinta del demonio (***Ah***)
– Ceraikan anda dari dakwat syaitan (***Ah***)
Que no se pierda lo de Coscucaracha, los insecto’, ¿te recuerda’?
– Jangan terlepas Coscucaracha, serangga’ , Adakah Ia mengingatkan anda’?
Pa’ los rojo’, los papele’ dicen viven o muere’ en la celda
– Pa ‘los rojos’, los papele ‘mereka mengatakan hidup atau mati’ di dalam sel
Y con los blanco’ no te tape’, son dos válvula’ de escape a lo Griselda
– Dan dengan yang putih ‘jangan menutupi anda’, mereka adalah dua injap ‘ melarikan diri A La Griselda
¿Y tú te acuerda’ tú diciendo: “Los 25 son cero a la izquierda”?
– Dan adakah anda ingat ‘anda berkata: ” 25 adalah sifar di sebelah kiri”?
Lo mismo’ que te van a colgar del cuello la cuerda, ah (¿Qué?)
– Sama ‘ bahawa mereka akan menggantung tali di leher anda, ah (apa?)
Tú-Tú-Tú-Tú-Tú sabe’ que te esconde’ cuando salgo
– Anda-anda-anda-anda-anda tahu ‘dia menyembunyikan anda’ ketika saya keluar
Y estas barra’ las transporto en camione’ de la Wells Fargo
– Dan barra ini ‘saya mengangkut mereka dengan trak’ dari Wells Fargo
Tírenme, hagan algo
– Buang saya, lakukan sesuatu
El valor de lo que valgo sale del corazón que tengo en el pecho
– Nilai apa yang saya bernilai keluar dari hati saya ada di dada saya
Y no en el que en el cuello cargo
– Dan tidak dalam satu yang di leher saya mengenakan bayaran
Y tengo un pana, cabrón, que te quiere decir algo
– Dan saya mempunyai korduroi, bajingan, yang ingin memberitahu anda sesuatu
Coscu estás pela’o
– Coscu est pelajar pela’o
Doble le dio vida y el cabrón se le viró
– Double memberinya kehidupan dan bajingan itu berpaling kepadanya
Y ahora anda asusta’o
– Kini dia takut
El supermaleante la movie se le cayó
– Super comel filem itu jatuh
Mámate un bicho, cabrón, ya L3tra te la aplicó (Dime, Izaak)
– Letakkan diri anda bug, bajingan, sudah L3tra memohon kepada anda (Beritahu saya, Izaak)
Tú no factura’ má’ que yo
– Anda tidak rang undang-undang ‘lebih’ daripada saya
No te choque’ con los cuerno, cabrón
– Jangan main-main dengan tanduk, bajingan.
(Ten cuida’o que te rompe’ los cuerno’ con la puerta)
– (Berhati – hati bahawa dia memecahkan ‘tanduk’ anda dengan pintu)
(Oye, tú me dice’, Custom)
– (Hei, anda beritahu saya’, adat)
(¿Qué?)
– (Apa?)
(¿Sigo?)
– (Adakah saya akan teruskan?)
Mi-Mi-Mi pantera’ andan to’as con las Black Cat
– My-My-My panther ‘ mereka semua keluar dengan kucing hitam
Si tú sabes de dónde soy, sabe’ que el R va arrastrá’ (Grr, ¿qué?)
– Sekiranya anda tahu dari mana saya berasal, anda tahu ‘que el R va Arrant ibu’ (Grr, apa?)
Yo sí que voy de frente, aguanta lo que viene atrá’
– Saya akan terus ke hadapan, berpegang kepada apa yang datang kembali’
Dicen: “Perdiste tu humildad”
– Mereka berkata, ” Anda telah kehilangan kerendahan hati anda.”
Si tengo el género engancha’o como backpack, ah (¿Qué pasó, cabrón?)
– Sekiranya saya mempunyai genre Enga pasta’o sebagai beg galas, ah (apa yang berlaku, bajingan?)
Aquel no pudo, y no podrás tú
– Yang satu itu tidak boleh, dan anda tidak akan dapat
En los pie’ las Travis Cactus, Cactus
– Di kaki ‘ Las Travis Cactus, Cactus
Ya lo hundiste a to’s, y ahora te vas tú, uh (Ahora te vas tú)
– Anda sudah tenggelam ke to, dan sekarang anda pergi, uh (sekarang anda pergi)
Mejor deja que la corriente fluya-ya-ya
– Lebih baik membiarkan aliran semasa-ya-ya
Ya por más que quiera’ no vas a poder incar al cactus, huh (¿Qué?)
– Dan sebanyak yang saya mahu ‘ anda tidak akan dapat untuk incar kaktus, huh (apa?)

Tre’ L3tra’, La L
– Tre ‘L3tra’, L
Nosotro’ somo’ los sobrenaturale’, cabrón
– Kamilah makhluk ghaib, bangsat.
Letra’s Entertainment, baby
– Hiburan Letra, sayang
(¿Qué pasó, cabrón?)
– (Apa yang berlaku, bajingan?)
Dime, Bebo
– Beritahu saya, saya minum
Si e’ con Doble son millone’ por ley
– Jika e ‘dengan dua juta’ oleh undang-undang
(El que piense lo contrario que se tire)
– (Sesiapa yang berfikir sebaliknya harus keluar)
Zachiel, Custom
– Zachiel, Adat
Andamo’ customizando un par de cabrone’ hoy (Jejeje)
– Saya ‘menyesuaikan sepasang cabrone’ hari ini (Hehehe)
Mera, cabrón (¿Qué pasó, cabrón?), atiende
– Mera, keparat (apa yang terjadi, keparat?), menghadiri
¿Tú cree’ que yo estoy guerreando con el má’ duro?
– Adakah anda fikir ‘saya berjuang paling sukar’?
Tú está’ guerreando con el má’ duro, pa’ que entienda’ (La L)
– Anda ‘ berjuang dengan yang paling sukar, supaya dia memahami ‘(L)
Y ya que a ti te gusta meterle al spanglish, in the motherfuckin’
– Dan kerana anda suka untuk masuk ke dalam spanglish, dalam motherfuckin’
Mere, cabrón
– Mere, bajingan
Pick the niggas up, you’re a bitch, nigga
– Pilih niggas up, anda jalang, nigga
Prr, ¿qué?
– Prr, apa?
Dímelo, Vi
– Beritahu saya, Vi
This nigga got a death wish or some like that
– Nigga ini mendapat hasrat kematian atau beberapa seperti itu
Who’s next?
– Siapa seterusnya?
¿Qué?
– Apa?


Luar La L

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: