Afra (TUR) – Yasemen Tork Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

(Mm-mm)
– (Mm-mm)

Güneş bulur, yakar seni
– Ix-xemx issibek, taħraqlek
Külünü saçar, açma yasemen
– Huwa jxerred l-irmied tiegħu, tiftaħx, ġiżimin
Şafak söktü, kokun gelir
– Huwa bidunett, int ser riħa
Derin uykuda böldü beni
– Huwa interrott lili fl irqad fil fond
O konu bana ağır gelir
– Dak is suġġett huwa diffiċli għalija
Açma yasemen
– Tiftaħhiex, ġiżimin
Güneş bulur, yakar seni
– Ix-xemx issibek, taħraqlek
Külünü saçar, açma yasemen
– Huwa jxerred l-irmied tiegħu, tiftaħx, ġiżimin
Şafak söktü, kokun gelir
– Huwa bidunett, inti riħa li ġejjin
Derin uykuda böldü beni
– Huwa interrott lili fl irqad fil fond
O konu bana ağır gelir
– Dak is suġġett huwa diffiċli għalija
Açma yasemen (Ah-ah-ah-ah)
– Tiftaħhiex, ġiżimin (Ah-ah-ah-ah)

Ona gider yolum içim gibi
– Jien immur lilu bħal mod tiegħi ġewwa
Akar yaşım sicim gibi
– L età tiegħi qed tiċċirkola bħall ispag
O her biçimde içimdedir, ah
– Huwa ġewwa fija b’kull mod, oh
Bıraktım tüm seçimleri
– Ħallejt l għażliet kollha
Yollarından çekilmedim
– Ma ħriġtx minn triqthom
Deli ve ben kaçık biri, ah
– Miġnun u jien persuna miġnuna, oh
Anlat, kimedir hislerin?
– Għidli, min huma s-sentimenti tiegħek?
İzahat vakti, bilmek isterim
– Wasal iż-żmien li nispjega, nixtieq inkun naf
Güneşim batmadan anlat
– Għidli qabel ma tinżel ix xemx
Nasıl bensiz zamanlar?
– Kif inhuma ż-żminijiet mingħajri?
Kerahet vakti içmek isterim (Ah-ah-ah-ah)
– Nixtieq nixrob fil-ħin Tal-Karahet (Ah-ah-ah-ah)
Siperi saklı, zararsızım
– Moħbi fit-trinka, jien ma jagħmilx ħsara
Sevildim mi kararsızım
– Jien maħbub jien indeċiż
Rekabetin başka biçimi
– Forma oħra ta’kompetizzjoni
Derinleşir her gecemde sızım
– Isir aktar profond kull lejl li nixxef
Kurtar beni, gel ansızın
– Salvani, ejja f’daqqa
Akıbetim yaşlar içerir (İçerir)
– Id-destin tiegħi jinkludi l-etajiet (Jinkludi)

(Çevir yasemen, çevir yasemen, çevir)
– (Dawwar il-ġiżimin, dawwar il-ġiżimin, dawwar)
(Döner dünya)
– (Id-dinja li ddur)
(Gülüm zehir gönlün gibi)
– (It-tbissima tiegħi hija bħal velenu għal qalbek)
Çevire çevire döner devran
– Dawwar biex iddawwar devran

Güneş bulur, yakar seni
– Ix-xemx issibek, taħraqlek
Külünü saçar, açma yasemen
– Huwa jxerred l-irmied tiegħu, tiftaħx, ġiżimin
Şafak söktü, kokun gelir
– Huwa bidunett, int ser riħa
Derin uykuda böldü beni
– Huwa interrott lili fl irqad fil fond
O konu bana ağır gelir
– Dak is suġġett huwa diffiċli għalija
Açma yasemen, ah
– Tiftaħhiex, ġiżimin, oh

Ona gider yolum içim gibi
– Jien immur lilu bħal mod tiegħi ġewwa
Akar yaşım sicim sicim
– L età tiegħi hija akar spag spag
O her biçimde içimdedir
– Huwa ġewwa fija b’kull mod


Afra (TUR)

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: