Álvaro Díaz – JPN Spanjol Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

Yo sé que estás a punto de casarte
– Naf li se tiżżewweġ
Pero quería decirte, por favor, no te cases
– Imma ridt ngħidlek, jekk jogħġbok tiżżewweġx
Todos los días pienso en llegar a tu casa
– Kuljum naħseb biex niġi d dar tiegħek
En un Ferrari F50 y que nos escapemos a Japón
– F’ferrari F50 u li naħarbu lejn Il Ġappun
Que nos escapemos a Japón
– Li naħarbu lejn Il-Ġappun

Hoy tengo gana’ ‘e extrañarte (Yeah)
– Illum għandi lil gana ” nimmissjak (Iva)
Hoy tengo gana’ ‘e contarte (Ajá)
– Illum għandi gana ” e jgħidlek (Aha)
Que esto no ha sido fácil (Fácil)
– Li dan ma kienx faċli (Faċli)
Mami, esto no ha sido fácil, fácil
– Ommi, dan ma kienx faċli, faċli

Yo te quería for life, yo te quería for life
– Ħabbejtek għall-ħajja, ħabbejtek għal ħajtek
Y yo te quería for life (Yeah)
– U ħabbejtek għall-ħajja (Iva)
Y yo te quería for life (Yeah)
– U ħabbejtek għall-ħajja (Iva)
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– U lanqas naf kif sejra aktar ‘(kif sejjer’?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Nimmissja li naf kif sejjer ‘(kif sejjer’?)

Y he trata’o de sacarte de mi mente
– U ppruvajt noħroġlek minn moħħi
Porque sé que sacarte del corazón, mami, nunca vo’a poder
– Għax naf li noħroġk mill-qalb, Ommi, qatt ma nkun kapaċi
Y compré dos pasaje’ pa’ Japón, por si cambia’ de opinión
– U xtrajt żewġ biljetti’għal’Il-Ġappun, f’każ li tibdel fehmtek
Y conmigo quiere’ desaparecer
– U miegħi jrid’jisparixxi
Lo intentamo’ otra ve’, lo intentamo’ otra ve’, ey, ey
– Nippruvaw’mill-ġdid’, nippruvaw’mill-ġdid’, ħej, ħej
Tú ere’ mi canción, Robi con Penélope
– Int il-kanzunetta tiegħi, Robi Ma’penelope
Como Robi con Penélope
– Bħal Robi Ma’penelope
Yo por ti cambié, yo por ti cambié y no te importó
– Biddilt għalik, biddilt għalik u ma jimpurtakx
Pregúntale a Elon, que en mi nave me monté
– Staqsi Lil Elon, rkibt fuq il-vapur tiegħi
Fui a Saturno y busqué
– Mort Saturnu u fittixt
El anillo más grande que te encontré
– L-akbar ċirku li sibtek
Pero llegué tarde, como siempre (Yeah)
– Imma jien kont tard, bħal dejjem (Iva)
Como siempre llegué tarde, como siempre
– Bħal dejjem kont tard, bħal dejjem

Yo te quería for life, yo te quería for life
– Ħabbejtek għall-ħajja, ħabbejtek għal ħajtek
Y yo te quería for life (Yeah)
– U ħabbejtek għall-ħajja (Iva)
Y yo te quería for life (Yeah)
– U ħabbejtek għall-ħajja (Iva)
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– U lanqas naf kif sejra aktar ‘(kif sejjer’?)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– Nimmissja li naf kif sejjer ‘(kif sejjer’?)
Yo te quería for life (Ah-ah)
– Ħabbejtek għal ħajtek (Ah-ah)
Y yo te quería for life, yeah
– U ħabbejtek għal ħajtek, iva
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah)
– U lanqas naf kif hi aktar ‘ (Ah)
Extraño saber cómo tú está’
– Nimmissja li naf kif int’

Y esta historia que comenzó en un apa tan pequeño
– U din l istorja li bdiet f’tali apa żgħira
Se convirtió en algo gigante lleno de sentimiento’
– Saret ħaġa ġgant mimlija sensazzjoni’
Yo todavía con tu cara sueño
– Għadni bil ħolma tal wiċċ tiegħek
Y aunque estoy seguro que es tarde pa’ contar lo que siento
– U għalkemm jien ċert li huwa tard wisq biex ngħid kif inħossni
Te confieso que me quedé con gana’
– Nistqarr li bqajt ma’gana’
De tener par de Alvarito’ que tuviesen tu cara
– Li jkollok Par Alvarito’li kellu wiċċek
Una nena que sepa cuidarse sola porque salió a su mamá
– Tfajla li taf tieħu ħsiebha nfisha għax ħarġet għand ommha
Y un nene bien despista’o porque salió a su papá
– U tarbija bla ħjiel ħafna għax ħareġ għand missieru
Y desde chamaquito haciendo wheelie’
– U peress li tifel żgħir jagħmel wheelie’
Yo casi retira’o, pero haciendo millis
– Jien kważi rtirajt, imma nagħmel millis
Viviendo en el west en una casa con una vista cabrona
– Tgħix fil-punent f’dar b’viżjoni sesswali
Siempre haciendo lo que queremo’ sin importar las hora’
– Dejjem nagħmlu dak li rridu’ma jimpurtax il-ħin’
Mañana hay trabajo y los nene’ tienen escuela
– Hemm xogħol għada u t tfal għandhom l iskola
Los dejamo’ hoy cuidando con abuela, ey
– Ejja nħalluhom illum nieħdu ħsieb man-nanna, ħej
Porque la noche es de nosotro’ y grabamo’ una movie nueva
– Għax il-lejl jappartjeni lilna’u qed nisparaw’film ġdid
Mami, repitiera to’ si por mí fuera, ey
– Ommi, irrepeti għal’kieku kien f’idejja, ħej
Me quedé con las gana’ ‘e tanta’ cosa’
– Bqajt mal-ganas ” e tant’ħaġa’
Saber que esto es solo un sueño a mí me pesa
– Li tkun taf li din hija biss ħolma tiżen fuqi
Estoy con otra y no siento nada
– Jien maxi ħadd ieħor u ma nħoss xejn
Me cago en la madre del que ahora tú besa’
– I mara l omm ta’dak li qed kissing issa’

Yo te quería for life (Ah-ah-ah-ah)
– Ħabbejtek għal ħajtek (Ah-ah-ah-ah)
Yo te quería for life
– Ħabbejtek għal ħajtek
Yo te quería for life, yeah
– Ħabbejtek għal ħajtek, iva
Y yo te quería for life, yeah
– U ħabbejtek għal ħajtek, iva
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah-ah)
– U lanqas naf kif hu aktar ‘ (Ah-ah-ah-ah)
Ya no sé ni cómo está’
– Lanqas naf kif hu aktar’
Extraño saber cómo tú está’
– Nimmissja li naf kif int’
¿Cómo tú está’?
– Kif sejjer’?

Yo te quería for life
– Ħabbejtek għal ħajtek
Yo te quería for life, yeah
– Ħabbejtek għal ħajtek, iva
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah)
– U lanqas naf kif hu aktar ‘ (Ah-ah-ah)
Extraño saber cómo tú está’
– Nimmissja li naf kif int’
Yo sé—Yo sé que estás a punto de casarte
– Naf—naf li se tiżżewweġ
Pe-Pe-Pero quería decirte, por favor
– Pe-Pe-Imma ridt ngħidlek, jekk jogħġbok


Álvaro Díaz

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: