Klipp Tal-Vidjo
Lirika
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– Eh – eh, eh – eh, eh – eh, eh-eh
Otro sunset bonito que veo en San Juan
– Estinzjoni sabiħa oħra li nara F’san Ġwann
Disfrutando de todas esas cosas que extrañan los que se van (Van, van)
– Jgawdu dawk l-affarijiet kollha li dawk li jitilqu jitilfu (imorru, imorru)
Disfrutando de noche’ de esas que ya no se dan (Dan, dan)
– Tgawdi l-lejl ‘ minn dawk li m’għadhomx jingħataw (Dan, dan)
Que ya no se dan (Dan)
– Li m’għadhomx jingħataw (Dan)
Pero queriendo volver a la última vez
– Imma trid tmur lura għall aħħar darba
Y a los ojos te miré
– U fl għajnejn ħarist lejk
Y contarte las cosas que no te conté (Te parece’ a mi crush, jaja)
– U jgħidlek l-affarijiet I ma jgħidlek (jidher’għal tgħaffiġ tiegħi, haha)
Y tirarte la’ foto’ que no te tiré (Acho, jura’o te ves bien linda, déjame tirarte una foto)
– U tarmi l – “istampa” li jien ma tarmi inti (Acho, i naħlef inti tfittex tajba ħelu, let me tarmi inti stampa)
Ey, tengo el pecho pela’o, me dio una matá’
– Ħej, għandi sider xagħar, tani qattiel.
El corazón dándome patá’
– Il qalb tagħtini daqqa ta’sieq’
Dime, baby, ¿dónde tú está’?
– Għidli, tarbija, fejn int’?
Pa’ llegarle con Roro, Julito, Cristal
– Biex tilħaqek Ma’roro, Julito, Kristall
Roy, Edgar, Seba, Óscar, Dalnelly, Big J, tocando batá
– Raj, Edgar, Seba, Oscar, Dalnelly, Big j, jilagħbu batá
Hoy la calle la dejamo’ ‘esbaratá
– Illum nitlaq mit-triq’huwa rħis
Y sería cabrón que tú me toque’ el güiro
– U jkun bastard jekk tmissni’el güiro
Yo veo tu nombre y me salen suspiro’
– Nara ismek u nieħu daqqa’
No sé si son petardo’ o si son tiro’
– Ma nafx jekk humiex murtal’jew jekk humiex sparati’
Mi blanquita, perico, mi kilo
– Iċ-ċkejken abjad tiegħi, parakeet, il-kilo tiegħi
Yo estoy en PR, tranquilo, pero
– Jien FIL-PR, ikkalma, imma
Debí tirar más fotos de cuando te tuve
– Kelli narmi aktar stampi ta’meta kelli int
Debí darte más beso’ y abrazo’ las vece’ que pude
– Kelli nagħtikom aktar bews’u tgħanniqa’drabi’li stajt
Ey, ojalá que los mío’ nunca se muden
– Ħej, nixtieq tiegħi’qatt ma jiċċaqlaq
Y si hoy me emborracho, pues que me ayuden
– U jekk illum nixrob, allura ħallihom jgħinuni
Debí tirar más foto’ de cuando te tuve
– Kelli nieħu aktar ritratti ta’meta kelli int
Debí darte más beso’ y abrazo’ las veces que pude
– Kelli nagħtikom aktar bews’u tgħanniqa’ż-żminijiet li stajt
Ojalá que los mío’ nunca se muden
– Nixtieq tiegħi’qatt ma jiċċaqlaq
Y si hoy me emborracho, pues que me ayuden
– U jekk illum nixrob, allura ħallihom jgħinuni
Ey, hoy voy a estar con abuelo to’l día, jugando dominó
– Ħej, illum se nkun man-Nannu sal-ġurnata, nilgħab id-dominoes
Si me pregunta si aún pienso en ti, yo le digo que no
– Jekk jistaqsini jekk għadniex naħseb dwarek, ngħid le
Que mi estadía cerquita de ti ya se terminó, ya se terminó
– Li ż-żjara tiegħi qrib tiegħek diġà spiċċat, diġà spiċċat
Ey, que prendan la’ máquina’, voy pa’ Santurce
– Ħej, ħallihom jixegħlu l-‘magna’, jien sejjer’santurce
Aquí todavía se da caña
– Għad hemm kannamieli hawn
Chequéate las babie’, diablo, mami, qué dulce
– Iċċekkja lit-trabi tiegħek, ix-xitan, il-omm, kemm hi ħelwa
Hoy yo quiero beber, beber, beber
– Illum irrid nixrob, nixrob, nixrob
Y hablar mierda hasta que me expulsen
– U tkellem shit sakemm nitkeċċa
‘Toy bien loco (‘Toy bien loco), ‘toy bien loco (‘Toy bien loco)
– “Ġugarell bien loco (“ġugarell bien loco),” ġugarell bien loco (“ġugarell bien loco)
Cabrón, guía tú, que hasta caminando yo estoy que choco
– Bastard, inti gwida, li anke mixi jien jiġġarrfu
‘Toy bien loco (‘Toy bien loco), ‘toy bien loco (‘Toy bien loco)
– “Ġugarell bien loco (“ġugarell bien loco),” ġugarell bien loco (“ġugarell bien loco)
Vamo’ a disfrutar, que nunca se sabe si nos queda poco
– Ejja mmorru’biex tgawdi, qatt ma tkun taf jekk fadlilniex ftit
Debí tirar más f—
– I għandu jintefa aktar f…—
Gente, lo’ quiero con cojone’, los amo
– Nies, irridha ma’cojone’, inħobbok
Gracias por estar aquí, de verdad
– Grazzi talli kont hawn, tassew
Para mí e’ bien importante que estén aquí
– Huwa importanti ħafna għalija li int hawn
Cada uno de ustede’ significa mucho para mí
– Kull wieħed minnkom ‘ tfisser ħafna għalija
Así que, vamo’ pa’ la foto, vengan pa’cá
– Mela, ejja’pa’l-istampa, ejja pa’cá
Métase to’l mundo, to’l corillo, vamo’
– Idħol fid-dinja, għal’l corillo, ejja mmorru’
Zumba
– Zumba
Ya Bernie tiene el nene y Jan la nena’
– Bernie diġà għandu t tarbija u Jan it tarbija’
Ya no estamo’ pa’ la movie’ y las cadena’
– M’għadniex “għall -” film “u n-netwerk”
‘Tamos pa’ las cosa’ que valgan la pena
– ‘ejja nagħmlu’l-affarijiet’li jiswew
Ey, pa’l perreo, la salsa, la bomba y la plena
– Ħej, pa’l perreo, iz-zalza, il-bomba u l-plena
Chequéate la mía cómo es que suena
– Iċċekkja tiegħi kif tinstema
Debí tirar más fotos de cuando te tuve
– Kelli narmi aktar stampi ta’meta kelli int
Debí darte más besos y abrazo’ las veces que pude
– Kelli nagħtikom aktar bews u tgħanniq ‘ iż-żminijiet li stajt
Ojalá que los mío’ nunca se muden
– Nixtieq tiegħi’qatt ma jiċċaqlaq
Y que tú me envíe’ más nude’
– U li tibgħatli’aktar nude’
Y si hoy me emborracho, que Beno me ayude
– U jekk illum nixrob, ħalli lil Beno jgħinni