Klipp Tal-Vidjo
Lirika
¡Dime! (dime) ¡dime!
– Għidli! (għidli) Għidli!
¿Esto e’ lo que tú quería?
– Dan huwa dak li ridt?
Yo soy fino, esto e’ trap de galería
– Jien tajjeb, din in-nassa tal-gallerija e
Tú ere’ un charro, Rocky “The Kid” una porquería
– Int jerk ,Blat “It-Tifel” hija biċċa ħmieġ
Y yo un campeón, Rocky Marciano, Rocky Balboa, Rocky Maivia
– U jien ċampjin, Marciano Tal-Blat, Balboa Tal-Blat, Maivia Tal-Blat
Tengo la ruta, tengo la vía
– Għandi r-rotta, għandi t-triq
Sí, tengo la vía
– Iva, għandi t-triq
Lo’ gasto de noche, facturo to’ el día
– Inqatta’bil-lejl, nagħmel kont…”il-jum
Tanta plata qué, que me gusta qué
– Tant flus xiex, inħobb xiex
Me chapeen por eso le meto a toa’ esta’ arpía’
– Niġi kappeen hu għalhekk li npoġġi lil’dan’harpy’
Ustede’ no saben lo que e’ estar en altamar con dosciento’ cuero’
– Ma tafx kif tkun fuq il-baħar b’mitejn’ġilda’
Que la azafata te mame el bicho en el cielo
– Jalla l-akkompanjatur tat-titjira jonfok il-bug fis-sema
Lo que e’ tirar quiniento’ mil en el putero
– X’għandek’tarmi ħames mitt’elf fis-slut
Por eso tú opinión me importa cero
– Huwa għalhekk li jimpurtani mill opinjoni tiegħek żero
Por eso tú estás 101 en el top 100 y yo toy primero
– Huwa għalhekk li int 101 fl aqwa 100 u jien ġugarell l ewwel
Ya no son rapero ahora son podcastero’
– M’għadhomx rapper, huma podcaster.”
Ma’ que tú está cobrando mi barbero
– Ma’li qed tissarraf il-barbier tiegħi
Chingando y viajando en el mundo entero, ey
– Sess u jivvjaġġaw madwar id-dinja, ħej
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco
– Nixorbu ħafna xampanja, qatt ma nkunu niexfa
Primero llegó Verstappen, después llegó Checo
– L-ewwel ġie Verstappen, imbagħad ġie ċek
Si Pablo me viera, dirá qué soy un berraco
– Kieku pablo jara lili, kien jgħid li jien berrako
Ustede’ hablando mierda
– Qed titkellem shit
Y yo y lo’ mío por Mónaco
– U jien u tiegħi Għal Monako
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco’
– Nixorbu ħafna xampanja, qatt ma nkunu niexfa’
Tan hablando solo, están hablando con el eco
– Allura tkellem lilek innifsek, qed titkellem mal-eku
El signo del dinero, ese e’ mi nuevo zodíaco
– Is-sinjal tal-flus, li e’iż-żodijaku l-ġdid tiegħi
Prende un puro, la familia ta’ en Mónaco
– Ixgħel sigarru, il-familja Ta’monako
J’avais vingt ans
– J’avais vingtvans
Je caressais le temps, et jouais de la vie
– Je caressais le temps, et jouais de la vie
Comme on joue de l’amour, et je vivais la nuit
– Ejja fuq joue de l’amour, et je vivais la nuit
Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps
– Sans kompjuter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps
¡Créeme!
– Believenuni!
Lo’ carro’ de F1 son ma’ rápido en persona
– Il-‘karozza’tal-F1 huma ma’malajr personalment
Sofía Vergara e’ linda, pero e’ ma’ linda en persona (ma’ rica)
– Sofia Vergara e’linda, iżda e’ma’linda personalment (ma’rica)
Lo que tú haga’ a mí no me impresiona
– Dak li tagħmel’ma jimpressjonanix
Eh’ como meter un gol despue’ de Messi y Maradona
– Eh’kif tiskorja gowl wara’Messi u Maradona
A ti no te conocen ni en tu barrio
– Lanqas biss jafuk fil-viċinat tiegħek.
Ayer estaba con LeBron, también con DiCaprio
– Jien kont Ma’lebron ilbieraħ, ukoll Ma’DiCaprio
Me preguntaron qué como me fue en lo’ estadio
– Staqsewni kif għamilt fl-istadium.
Hablamo’ de la familia y tema de millonario
– Ejja nitkellmu ‘ dwar it-tema tal-familja u l-miljunarju
Digo, multimillonario
– Jiġifieri, biljunarju
Digo je, de billonario
– Jiġifieri heh, minn biljunarju
Hace rato sin cojone’ qué me tiene la radio
– Huwa kien filwaqt li mingħajr spalla ‘ x’għandu r radju għalija
Hace rato me quité del trap, yo se lo dejé a Eladio
– Neħħejt in-nassa ftit ilu, ħallejtha F’idejn Eladio
Uy! je, querido diario
– Oops! heh, għażiż djarju
Hoy me depositaron
– Illum iddepożitawni
A lo GRAMMY nominaron
– Il-Grammy nominat
Otra ve’ me criticaron y ninguna me importaron
– Huma kkritikawni u ħadd minnhom ma kien importanti għalija.
Yo sigo tranquilo en la mía
– Għadni kalm fil-mini
Don Vito, Don Beno, de lo’ Beatle, John Lennon
– Don Vito, Don Beno, De Lo’beatle, John Lennon
A mi nieto cuando muera le’ voa’ dejar cien terreno
– In-neputi tiegħi, meta jmut, ‘voa’se jħalli mitt biċċa art
A toa’ mi doña la pompi y los seno
– Toa’mi dona la pompi u los seno
Y a mi hater un F40 sin lo freno
– U ddejjaqni F40 mingħajr il brejk
¿Pa’ qué? Pa’ que se estrellen, je
– Għal xiex? Għalihom biex jiġġarrfu, heh
Pa’ que se maten
– Biex’ħallihom joqtlu lil xulxin
Rojo o blanco, negro mate
– Aħmar jew abjad, iswed matte
¿Cuál tú quiere’?
– Liema waħda trid’?
¿Pa’ qué? Pa’ que se estrellen
– Għal xiex? Għal’em biex tiġrifa
Pa’ que se maten (pa’ que se maten)
– Pa “que se maten (pa” que se maten)
Que en paz descansen
– Jalla jistrieħu fil-paċi
Yo sigo en el yate, ey
– Għadni fuq il-jott, ħej
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco
– Nixorbu ħafna xampanja, qatt ma nkunu niexfa
Primero llegó Verstappen, después llegó Checo
– L-ewwel ġie Verstappen, imbagħad ġie ċek
Si Pablo me viera, dirá que soy un berraco
– Kieku pablo jara lili, kien jgħid li jien berrako
Ustede’ hablando mierda
– Qed titkellem shit
Y yo y lo mío por Mónaco
– U jien u Tiegħi Minn Monako
Bebiendo mucha champaña, nunca estamos seco
– Nixorbu ħafna xampanja, qatt ma nkunu niexfa
Tan hablando solo, están hablando con el eco
– Allura tkellem lilek innifsek, qed titkellem mal-eku
El signo del dinero, ese e’ mi nuevo zodíaco
– Is-sinjal tal-flus, li e’iż-żodijaku l-ġdid tiegħi
Prende un Philie
– Ixgħel Philie
La familia ta’ en Mó-naco
– Il-familja ta’f’mó-naco
Je caressais le temps, et jouais de la vie
– Je caressais le temps, et jouais de la vie
Comme on joue de l’amour, et je vivais la nuit
– Ejja fuq joue de l’amour, et je vivais la nuit
Sans compter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps
– Sans kompjuter sur mes jours, qui fuyaient dans le temps