Carin Leon – La Primera Cita Spanjol Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

Te vi, me viste, al principio fue una broma
– Rajtek, rajtni, għall-ewwel kienet ċajta
Luego la verdad se asoma
– Imbagħad toħroġ il verità
Intercambiamos sonrisas
– Skambjajna tbissim

Pasó algún tiempo, poco menos de una hora
– Għadda xi żmien, ftit inqas minn siegħa
Y por debajo de la mesa
– U taħt il-mejda
Tu tacón tocó mi bota
– L għarqub tiegħek mess il but tiegħi

Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– Kien aktar sempliċi milli tagħmel il bord wieħed u fil ħin tal kolazzjon
Ya sabía que te amaba
– Jien diġà kont naf li ħobbok
A las semanas de iniciar con la aventura
– Ftit ġimgħat wara li tibda l-avventura
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– Il qamar għamel għasel għalina u kunċert għal Tijuana
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana
– Kien ipprojbit, kien impossibbli, imma għamilna dak li ridna

Después de eso nos veíamos casi a diario
– Wara dan rajna lil xulxin kważi kuljum
Nuestro amigo el calendario
– Ħabib tagħna il kalendarju
Nos dio 400 citas
– Huwa tana 400 kwotazzjoni

De tanto amarnos nos volvimos dos extraños
– Minn inħobbu lil xulxin tant sirna żewġ barranin
No sé quién toma hoy tu mano
– Ma nafx min qed iżomm idejk illum
Ni tú, dónde estoy ahorita
– Lanqas int, fejn jien bħalissa

Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– Kien aktar sempliċi milli tagħmel il bord wieħed u fil ħin tal kolazzjon
Ya sabía que te amaba
– Jien diġà kont naf li ħobbok
A las semanas de iniciar con la aventura
– Ftit ġimgħat wara li tibda l-avventura
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– Il qamar għamel għasel għalina u kunċert għal Tijuana
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana, yeh-hey
– Kien ipprojbit, kien impossibbli, imma għamilna dak li ridna,iva-ħej

Pasando el tiempo, analizando la ruptura, la versión que tiene el lobo
– Tgħaddi l-ħin, tanalizza t-tifrik, il-verżjoni li għandu l-lupu
No es la de Caperucita
– Mhuwiex dak Ta’little Red Riding Hood
De tanto amarnos, nos volvimos dos extraños
– Minn tant inħobbu lil xulxin, sirna żewġ barranin
No sé quién toma hoy tu mano, ni tú, dónde estoy ahorita
– Ma nafx min qed iżomm idejk illum, u lanqas int, fejn qiegħed bħalissa

Seguramente pa la otra que nos veamos repitamos
– Żgur għall ieħor li naraw nirrepetu
Lo de la primera cita, yeah, eh-eh-eh-eh
– L-ewwel data ħaġa, iva, eh-eh-eh-eh
Uh, mmh-mmh-mmh, mmh
– Uh, mmh-mmh-mmh, mmh


Carin Leon

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: