Ela Taubert – ¿Cómo Pasó? (Con Joe Jonas) Spanjol Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

No sé cómo pasó
– Ma nafx kif ġara
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– Li f’xahrejn, mill-blu tant ħabbna lil xulxin
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– Li għidna u ħalfu li qatt ma jweġġgħu lil xulxin
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– Naħseb li ltqajt miegħek hija l-aqwa ħaġa li qatt ġratli (daqshekk tajba)

Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– Forsi kont inġenwu wisq u rajt biss dak li ridt
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– Injora s sinjali kollha ta’twissija anke meta kont naf il verità
Did you know that you were leaving?
– Kont taf li kont qed titlaq?
Was it something predetermined?
– Kienet xi ħaġa predeterminata?

Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– Imma jekk kien daqshekk tajjeb, għaliex ma damx?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– U jekk kienet daqshekk perfetta, għaliex spiċċat?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– U ġara biss li xi darba tlaqt, qatt ma ġejt lura
¿En dónde quedé yo?
– Fejn bqajt?

It looks so easy for you to walk away
– Jidher daqshekk faċli għalik li titlaq
To turn the page on us completely
– Biex inbiddlu l-paġna fuqna kompletament
And I can’t wrap my head around the fact
– U ma nistax nagħlaq rasi madwar il fatt
That we went from it all
– Li aħna marru minnha kollha
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Issa erġajna lura, lura għand nies li ma nafux
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Għaliex huwa dejjem aktar faċli li tispiċċa milli tibda?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Jekk huwa daqshekk diffiċli li taċċetta li xejn mhu se jibqa
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Għalik, għalija, konna kważi, kważi kollox, imma mhux

Where does the love go? The stories that we made
– Fejn tmur l-imħabba? L-istejjer li għamilna
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– Kollox ma jdur għal xejn? Kollox imur għall-iskart?
‘Cause that almost makes it worse
– ‘kawża li kważi tagħmilha agħar
There’s no reason, only hurt
– M’hemm l-ebda raġuni, iweġġgħu biss
Broken pieces were left to divide
– Biċċiet miksura tħallew jaqsmu

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Għaliex huwa dejjem aktar faċli li tispiċċa milli tibda?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Għaliex huwa daqshekk faċli li ma tagħtix ċans lilek innifsek?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Biex tipprova, toħlom, tikseb ħajja flimkien
It looks so easy for you to walk away
– Jidher daqshekk faċli għalik li titlaq
To turn the page on us completely
– Biex inbiddlu l-paġna fuqna kompletament
And I can’t wrap my head around the fact
– U ma nistax nagħlaq rasi madwar il fatt
That we went from it all
– Li aħna marru minnha kollha
Now we’re back, back to people that we don’t know
– Issa erġajna lura, lura għand nies li ma nafux

Yo dándolo todo y tú nada
– Jien nagħti kollox u int xejn
Yo intentado todo y tú nada
– Ippruvajt kollox u ma ppruvajt xejn
Me moría de ganas que esto funcionara
– Jien kont qed immut biex dan jaħdem
Di más de lo que tuve y tú nada
– Jien tajt iktar milli kelli u int xejn

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Għaliex huwa dejjem aktar faċli li tispiċċa milli tibda?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– Għaliex huwa daqshekk faċli li ma tagħtix ċans lilek innifsek?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– Biex tipprova, toħlom, tikseb ħajja flimkien
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– Għaliex huwa dejjem aktar faċli li tispiċċa milli tibda?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– Jekk huwa daqshekk diffiċli li taċċetta li xejn mhu se jibqa
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– Għalik, għalija, konna kważi, kważi kollox, imma mhux


Ela Taubert

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: