Ezhel – Derdo Tork Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

(Artz, what’s poppin’ my G?)
– (Artz, x’inhu poppin’il-G tiegħi?)
(B-B-B-Bugy)
– (B-B-B-Bugy)

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Ġimgħa, ħames bliet, lukanda ta’ħames stilel
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– L-ispallejn tiegħi huma mbenġla, il-qadd tiegħi huwa uġigħ’
Manitam pofuduk, oversize model
– Tifla ċkejkna, mudell ta’daqs kbir
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Jogħġobni ħafna l massaġġi li jagħmel
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Ħallast il prezz għal din il ħajja komda
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Nixtieq saħansitra aktar, ma nistax ngħid ” Biżżejjed”
Bilirim, geldiğim o yer
– Naf, minn hemm ġej
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo

Ya, yoktu bugünüm, iş kalırdı yarına
– Oh, ma kellix illum, kont nibqa’fuq ix-xogħol għada
Zarar bile gelir olmayan malına
– Anke ħsara lill proprjetà li mhix dħul
Şimdi dönüp de bakıyo’m başarıma
– Issa ndur u nħares lejn is suċċess tiegħi
Dokunur eşin dostun bile kanına
– Martek tmiss anke d demm ta’ħabibek
Yıkamazlar beni, yemin imanıma
– Mhux se jaħsluni, naħlef bil – fidi tiegħi
Yeminim annemin gözyaşlarına
– Naħlef bid dmugħ ta’ommi
Yaşamamalıyız bi’ daha
– M’għandniex ngħixu tnejn oħra
Derdo, derdo, derdo (Derdo)
– Derdo, derdo, derdo (Derdo)
İki bilet alıyorum, bebek, Yunanistan’a
– Qed nixtri żewġ biljetti, tarbija, lejn Il-Greċja
Memlekete gelemiyo’m, acı verir insana
– Ma nistax niġi għall-hometown tiegħi, jolqot persuna
“Schengen’ini çıkar, bebek” di mi demiştim sana?
– Għidtlek biex “Toħroġ schengen, tarbija tiegħek”?
Gelip yarış atı sürermişçesine bin bana
– Ejja u rkibni bħallikieku qed issuq żiemel tat tiġrija
Gidek sen’le London’a, Big Ben’e, Brixton’a
– Lejn Londra Ma’gidek sen, Lejn Big ben, Lejn Brixton
Harcamaları düşünme, bende durur fix para
– Taħsibx dwar l-infiq, nieqaf nirranġa l-flus
Benim ol inşallah, olamazsan derdo, derdo sever Serco
– Kun tiegħi, Alla lest, jekk ma tistax tkun derdo, Derdo jħobb Is-Serco
Melankoli falan, az’cık arabesk
– Melankoniku jew xi ħaġa, ftit arabeska
Bi-bi’ de rakı, derdim attırıyo’ tempo
– Bi-bi’de raki, il-problema tiegħi hija dik’tempo
Beat’in üzerine yaptım rap, değil kendo, işin piri ben, bro
– Jien għamilt fuq ir-rap taħbit, mhux kendo, jien il-shit, bro
Bütün gün derdime içerim, yani yarın olurum hango’
– Nixrob għall-problema tiegħi l-ġurnata kollha, għalhekk inkun għada, hango’
Bizden olmaz derdo
– Mhux minna, derdo
Switch gacıları sanki Nintendo
– Il gacs tal iswiċċ huma bħal Nintendo
Twitch gacıları olan bana friend, lo
– Ħabib għalija li għandu twitchers, fl
Bitch gacılara görünüyo’ her yol
– Jidher li kelba bniet ” kull mod

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Ġimgħa, ħames bliet, lukanda ta’ħames stilel
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel (Ya)
– L-ispallejn tiegħi huma mbenġla, il-qadd tiegħi huwa uġigħ (Ya)
Manitam pofuduk, oversize model (Mm, ah)
– Mudell ħelu fluffy, ta’daqs kbir (mm, ah)
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Jogħġobni ħafna l massaġġi li jagħmel
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Ħallast il prezz għal din il ħajja komda
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Nixtieq saħansitra aktar, ma nistax ngħid ” Biżżejjed”
Bilirim, geldiğim o yer
– Naf, minn hemm ġej
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo

Boşuna zorlama, la, kafa yorma (Hu, hu)
– Timbuttax għalxejn, la, tinkwetax rasek (Hu, hu)
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– Qatt ma tistaqsi, x’sparajna s’issa
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– In-nies huma kolpa, bro, ara ħmarek, l-ebda ċajta
Girme şoka, hep fitne ve şer
– Tidħolx f’xokk, dejjem huwa sedizzjoni u ħażen
Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus (Hu, hu)
– Berlin little Istanbul, Oberbaum, Bosphorus (Hu, hu)
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Jien jonkomu sadid, rasna mimlija
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Se nerġgħu nirbħu, m’hemm l-ebda mod ieħor
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– Mill ewwel jum xtrajt il mikrofonu

Berlin küçük İstanbul, Oberbaum, Bosphorus
– Berlin ftit Istanbul, Oberbaum, Bosphorus
Pasladım jonkomu, kafamız dopdolu
– Jien jonkomu sadid, rasna mimlija
Yine kazanacağız, başka yok yolu
– Se nerġgħu nirbħu, m’hemm l-ebda mod ieħor
Aldığım ilk günden beri mikrofonu
– Mill ewwel jum xtrajt il mikrofonu
I’m international, hedefe dosdoğru
– Jien internazzjonali, dritt għall-għan
Yanımda dostlarım Artz, Bugy, emmi oğlu
– Jien mal-ħbieb Tiegħi Artz, bugy, iben Emi
Nefret eder bizden ko’du’mun yozları
– Huwa jobgħodna, id-deġenerati tal-ko’du tiegħi
Olmasaydık kazanamazdın on para
– Kieku ma konniex, ma kontx tirbaħ għaxar flus
Boşuna zorlama, la, kafa yorma
– Timbuttax għalxejn, la, tinkwetax rasek
Hiç sorma, bugüne dek çektik neler
– Qatt ma tistaqsi, x’sparajna s’issa
İnsanlar kolpa, bro, götünü kolla, no joke
– In-nies huma kolpa, bro, ara ħmarek, l-ebda ċajta
Girme şoka, hep fitne ve şer
– Tidħolx f’xokk, dejjem huwa sedizzjoni u ħażen
Sıyrıldım aradan, Türko, I’m blessed
– Ħriġt Minn Diċembru, Turkov, jien imbierek
Laflarım kurşundur, sormaz adres
– Kliemi huma balal, titlobx l-indirizz
KOAL bi’ scorpion, sokarız akrep gibi
– KOAL bi skorpjun, aħna sting bħal skorpjun
Yamuk yaparsan kalan dak’kan beş (Yeah)
– Jekk tagħmel trapezoid, il-ħames minuti li jifdal (Iva)
Her gün paso iş, ekmek çıkmaz beleş
– Għaddi x-xogħol kuljum, il-ħobż ma joħroġx b’xejn
Yanımda çete var, Cem abi, Melez
– Għandi gang miegħi, ħu Cem, Mulatto
Beş şişe Efes ve Cali’den nefes
– Ħames fliexken Taefesu u nifs Minn Cali
Ehliyet olmadan sürdüm Mercedes
– Saq Mercedes mingħajr liċenzja
Avladım avımı, Ezhel bi’ kerkenez
– Kaċċajt il-priża tiegħi, ezhel bi’kestrel
Yedim orasını, ettim tertemiz
– Kilt hemm, għamiltha nadifa
Mi casa su casa, bize gideriz
– Mi casa su casa, immorru għandna
Kız dedi “Yo quiero”, dedim “Si quieres”
– It-tifla qalet ” Int quiero”, għidt ” si quieres”

Bir hafta, beş şehir, beş yıldız otel
– Ġimgħa, ħames bliet, lukanda ta’ħames stilel
Çürüdü omuzlarım, ağrıyo’ bel
– L-ispallejn tiegħi huma mbenġla, il-qadd tiegħi jolqot’
Manitam pofuduk, oversize model
– Tifla ċkejkna, mudell ta’daqs kbir
Yaptığı masaj çok hoşuma gider
– Jogħġobni ħafna l massaġġi li jagħmel
Bu rahat hayat için ödedim bedel
– Ħallast il prezz għal din il ħajja komda
İsterim daha da, diyemem “Yeter”
– Nixtieq saħansitra aktar, ma nistax ngħid ” Biżżejjed”
Bilirim, geldiğim o yer
– Naf, minn hemm ġej
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo

Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Derdo, derdo, derdo (derdo, ya)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, pşt
– Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo, psh
Derdo, derdo, derdo (Derdo, ya)
– Derdo, derdo, derdo (derdo, ya)
Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
– Derdo, derdo, derdo, derdo, derdo (Ah-ah)
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Derdo, derdo, derdo, derdo
– Derdo, derdo, derdo, derdo
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Oh, derdo, derdo, derdo, derdo
Ya, derdo, derdo, derdo, derdo
– Oh, derdo, derdo, derdo, derdo


Ezhel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: