Genius traductions françaises – Bad Bunny – DtMF (Traduction française) Franċiż Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

Eh-eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh
– Eh – eh, eh – eh, eh – eh, eh-eh

Un autre beau coucher de soleil que j’vois à San Juan
– Estinzjoni sabiħa oħra li nara F’san Ġwann
Profitant d’ces choses qui manquent à ceux qui s’en vont (vont, vont)
– Li tieħu vantaġġ minn dawk l-affarijiet li huma nieqsa għal dawk li qed jitilqu (sejrin, sejrin)
Profitant des nuits qu’on ne vit plus vraiment (‘ment, ‘ment)
– Li ngawdu l-iljieli li ma tantx ngħixu aktar (‘gidba,’gidba)
Qu’on ne vit plus vraiment (‘ment)
– Li ma tantx ngħixu aktar (“ment)
Mais je voudrais revenir à ce dernier instant
– Imma nixtieq nerġa’lura għal dan l aħħar mument
Où j’ai pu croiser ton regard
– Fejn stajt niltaqa’ma’ħarsa tiegħek
Te raconter les choses qu’j’ai pas osées (Tu ressembles trop à ma crush, haha)
– Għidlek l-affarijiet li ma ddejjaqtx (tidher wisq bħat – tgħaffiġ tiegħi, haha)
Et te prendre en photo comme je l’ai jamais fait (T’es trop belle, laisse-moi t’prendre en photo)
– U ħu stampa tiegħek bħal qatt ma għamilt (int sabiħ wisq, ħallini nieħu stampa tiegħek)
Eh, le cœur à nu, je suis à bout
– Ħej, b’qalbi mikxufa, jien fl-aħħar tal-wits tiegħi
Mon cœur bat grave fort
– Qalbi qed tħabbat daqshekk
Dis-moi, bébé, où es-tu ?
– Għidli, tarbija, fejn int?
Pour qu’on arrive avec RoRo, Julito, Krystal
– Sabiex inkunu nistgħu naslu Ma’roro, Julito, Kristall
Roy, Edgar, Seba, Óscar, Darnell et Big Jay, jouant du batá
– Roy, Edgar, Seba, Scar, Darnell u Big Jay, jilagħbu l-batá
Ce soir, on fout la rue sens dessus-dessous
– Illejla, qed indawru t-triq ta’taħt fuq
Et ce s’rait cool qu’tu joues du güiro pour moi
– U jkun jibred jekk inti lagħbu l güiro għalija
Je vois ton nom et je soupire
– Nara ismek u niddejjaq
C’est des pétards ou des coups d’feu qu’j’entends ?
– Huwa murtaletti jew tiri ta’arma tan-nar li qed nisma’?
Ma blanche, ma dose, ma ligne
– L-abjad tiegħi, id-doża tiegħi, il-linja tiegħi
Je suis tranquille à Porto Rico, mais
– Jien kwiet F’puerto Rico, imma

J’aurais dû prendre plus de photos quand j’t’avais
– Kelli nieħu aktar ritratti meta kellek
Plus t’embrasser, t’câliner chaque fois qu’j’le pouvais
– Mhux aktar bewsek, tgħannqek kull meta stajt
Eh, j’espère que mes proches ne partiront jamais
– Ħej, nispera li l-maħbubin tiegħi qatt ma jitilqu
Et si j’me mets une mine ce soir, qu’ils viennent m’aider
– U jekk illejla npoġġi wiċċ fuqi nnifsi, ħallihom jiġu u għinni
J’aurais dû prendre plus de photos quand j’t’avais
– Kelli nieħu aktar ritratti meta kellek
Plus t’embrasser, t’câliner chaque fois qu’j’le pouvais
– Mhux aktar bewsek, tgħannqek kull meta stajt
Eh, j’espère que mes proches ne partiront jamais
– Ħej, nispera li l-maħbubin tiegħi qatt ma jitilqu
Et si j’me mets une mine ce soir, qu’ils viennent m’aider
– U jekk illejla npoġġi wiċċ fuqi nnifsi, ħallihom jiġu u għinni

Eh, aujourd’hui j’vais passer la journée avec papi à jouer au domino
– Ħej, illum se nqatta’l-ġurnata man-nannu jilgħab domino
S’il me d’mande si j’pense encore à toi, j’dirai qu’non
– Jekk jistaqsini jekk għadniex naħseb fik, ngħid le
Que mon histoire proche de toi est d’jà finie, ouais c’est fini
– Li l-istorja tiegħi qrib tiegħek diġà spiċċat, iva spiċċat
Eh, qu’on allume les machines, j’vais à Santurce
– Ħej, ejja nixgħel il-magni, jien se Niddejjaq
Ici, on cultive toujours la canne
– Hawnhekk, għadna nkabbru l-kannamieli
Regarde les filles, wow, bébé, qu’elles sont douces
– Ħares lejn il-bniet, ara naqra, tarbija, kemm huma ħelwin
Aujourd’hui, je veux boire, boire, boire
– Illum irrid nixrob, nixrob, nixrob
Et dire d’la merde jusqu’à c’qu’on m’vire
– U għid shit sakemm jien sparati
J’suis bien bourré (J’suis bien bourré), j’suis bien bourré (J’suis bien bourré)
– Jien mimli sew (jien mimli sew), jien mimli sew (jien mimli sew)
Mec, prends l’volant, parce qu’à pied j’vais m’planter
– Raġel, ħu wara r-rota, għax bil-mixi jien se niġġarraf
J’suis bien bourré (J’suis bien bourré), j’suis bien bourré (J’suis bien bourré)
– Jien mimli sew (jien mimli sew), jien mimli sew (jien mimli sew)
Profitons, car on sait jamais combien d’temps il nous reste
– Ejja nieħdu vantaġġ, għax qatt ma nafu kemm fadlilna ħin
J’aurais dû prendre plus d-
– Kelli nieħu aktar-

Les gars, je vous aime de tout mon cœur, sérieux
– Subien, inħobbok b’qalbi kollha, bis-serjetà
Merci d’être là, vraiment
– Grazzi talli kont hawn, tassew
Pour moi, c’est super important que vous soyez ici
– Għalija huwa super importanti li tkun hawn
Chacun d’entre vous compte énormément pour moi
– Kull wieħed minnkom ifisser ħafna għalija
Alors, allez, pour la photo, v’nez par ici
– Allura, ejja, għar-ritratt, mur hawn
Tout le monde, le groupe entier, allez, on y va
– Kulħadd, il-grupp kollu, ejja, ejja
On en fait une
– Qed nagħmlu waħda

Maintenant Bernie a son petit, et Jan a sa fille
– Issa Bernie għandu ċ-ċkejken tiegħu, U Jan għandu lil bintu
On n’est plus dans les délires de chaînes et bling-bling
– M’għadniex fid-delużjonijiet tal-ktajjen u bling-bling
On est là pour des choses qu’ont du sens, valent le coup
– Aħna qegħdin hawn għal affarijiet li jagħmlu sens, jiswew
Eh, pour le reggaeton, la salsa, la bomba et la plena
– Eh, għal reggaeton, salsa, bomba u plena
Écoute un peu comment sonne ma mélodie
– Isma’ftit kif tinstema’l melodija tiegħi

J’aurais dû prendre plus de photos quand j’t’avais
– Kelli nieħu aktar ritratti meta kellek
Plus t’embrasser, t’câliner chaque fois qu’j’le pouvais
– Mhux aktar bewsek, tgħannqek kull meta stajt
J’espère que mes proches ne partiront jamais
– Nispera li l-maħbubin tiegħi qatt ma jitilqu
Et que tu m’envoies encore des nudes
– U li inti xorta tibgħatli nudes
Et si je me saoule ce soir, que Beno vienne m’aider
– U jekk niskra llejla, ħalli lil Beno jiġi għinni


Genius traductions françaises

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: