Klipp Tal-Vidjo
Lirika
I got paid (Е), я не знаю, как быть с ней (И)
– Sibt imħallas, ma nafx kif inkun magħha
Как любить и кому верить (Воу), у меня так мало время (О-о)
– , Kif tħobb u lil min temmen (Whoa), għandi ftit ħin (Oh)
Кто мне предан (Кто?)? Кто здесь не из-за победы? (Скажи)
– Min hu ddedikat għalija (Min?)? Min mhux hawn minħabba r-rebħa? (Ngħidu aħna)
Я был тем самым типом (Е) — одна тетрадь на все предметы
– Jien kont dak it-tip (E) – notebook wieħed għas-suġġetti kollha
И я тоже любил первый, пока не увидел смерти (Е)
– U kont inħobb ukoll l-ewwel waħda, sakemm rajt il-mewt (E)
Прости, Бог, за ошибки, я делал всё, что я мог, чтоб забыться
– Aħfirli, Alla, għall – iżbalji, għamilt dak kollu li stajt biex ninsa
И мелом обводят пол с моим близким
– U ġibs l art mal maħbub tiegħi
И демон кричал: «Постой», уже поздно, тебе не стать собой
– U d-dimostrazzjoni kienet qed tgħajjat:” Stenna, ” huwa tard wisq, ma ssirx lilek innifsek
Пьедестал и бол, леденящий тон
– Pedestall u ballun, it-ton tat-tkessiħ
Её кровь хлещет на ладонь, сука
– ta’demm tagħha gushing fil-keffa ta’naħa tagħha, kelba
Е, I got paid (Е), я не знаю, как быть с ней (И)
– E, sibt imħallas, ma nafx kif inkun magħha,
Как любить и кому верить (Е)? Кому верить, кроме денег? (Оу)
– Kif tħobb u lil min tafda? Min għandi nafda, ħlief il-flus? (Oh)
On God, on gang, кто мне предан, как мой tec? (Бр-р)
– Fuq Alla, fuq gang, min hu leali lejja, bħat-tke tiegħi? (Br-r)
Не могу ни спать, ни есть, CLS на Mercedes, чёрный лебедь у подъезда
– Ma nistax norqod jew niekol, CLS fuq Mercedes, ċinju iswed fid-daħla
И мне не с кем разделить победу, она счастлива с другим, наверное
– U m’għandi lil ħadd ma naqsam ir-rebħa, hi kuntenta ma’xi ħadd ieħor, probabbilment
И мне нужен тот, кто скажет: «Я на верном»
– U għandi bżonn lil xi ħadd jgħidli: “jien fit-triq it-tajba”
Вылезаю из чёрного купе, как Веном
– Noħroġ mill kompartiment iswed bħal Velenu
Я уже давно не пачкал вены, пачка денег в моей пачке генов
– Ilni ma nħammeġ il-vini tiegħi, biċċa flus fil-pakkett ta’ġeni tiegħi
Я уверен в себе, будто я сижу ща в тачке негров, как на матче тренер, е
– Ninsab kunfidenti fija nnifsi, qisni qiegħed bilqiegħda f’karozza ta’negri, bħal kowċ f’logħba, e
Перезаряжаю, прячу в бардачок, сам себе босс, как товарищ Горбачёв
– Niċċarġjaha mill-ġdid, naħbiha fil-kompartiment tal-ingwanti, jien il-kap tiegħi stess, bħal Sieħbi Gorbachev
Мой холодный мозг, но сделал горячо
– Moħħi kiesaħ, imma jaħraq
Эмси на контрактах, где их мозжечок?
– Emsi fuq kuntratti, fejn hu ċ-ċerebellum tagħhom?
Е-е, просто ещё одна тень, хочет забрать этот день
– Uh, dell ieħor biss, irid ineħħi din il – ġurnata
В моих планах забрать век, сука (Сука)
– Fil-pjanijiet tiegħi biex nieħu s-seklu, kelba (Kelba)
Е, I got paid (Е), я не знаю, как быть с ней (И)
– E, sibt imħallas, ma nafx kif inkun magħha,
Как любить и кому верить (Е)? Кому верить, кроме денег? (Оу)
– Kif tħobb u lil min tafda? Min għandi nafda, ħlief il-flus? (Oh)
On God, on gang, кто мне предан, как мой tec? (Бр-р)
– Fuq Alla, fuq gang, min hu leali lejja, bħat-tke tiegħi? (Br-r)
Не могу ни спать, ни есть, CLS на Mercedes, чёрный лебедь у подъезда
– Ma nistax norqod jew niekol, CLS fuq Mercedes, ċinju iswed fid-daħla
