Majka – Csurran. cseppen Ungeriż Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

Pénz, pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Flus, Flus-Flus-Flus, Flus
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide
– Ejja-Ejja-Ejja-ejja-ejja hawn
Pénz, pénz-pénz-pénz-pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Flus, Flus-Flus-Flus-Flus-Flus-Flus-Flus, Flus
Pénz, most jöjj ide-e-e!
– Flus, issa jiġu hawn-e-e!

Lassan már 8 éve én vagyok az ország fasza!
– Ilni s-sultan tal-pajjiż għal 8 snin issa!
Csak annyit kellett kiabálni: „Ruszkik haza!”
– Kien meħtieġ biss li tgħajjat: “Ir-Russi jmorru d-dar!”
Ami jól jött az a kis lé és nem is féltem
– Dak li kien utli kien il ftit flus u ma kontx nibża
És csak egyik szemem lőtték ki a tüntetésen
– U waħda biss mill għajnejn tiegħi ġiet maqtula fid dimostrazzjoni
Egyre nagyobbak lettünk, mint egy gyülekezet
– Qed nikbru bħala kongregazzjoni
Csak szidnom kellett a melegeket
– Kelli biss inċanfar lill omosesswali
Röhögtünk a barmokon, hogy ebből van a pénz
– Dħakna bl idjoti talli għamilna l flus
Csak ígérkedni kell, madzag meg méz
– Kull ma trid tagħmel hu li twiegħed, spag u għasel
Aztán egyértelmű volt, hogy kell egy program
– Imbagħad kien ċar li kellna bżonn programm
És a gyerekkori cimborákkal jól megmondtam
– U l pals tat tfulija tiegħi qalli hekk
A stábomnak a nagyrésze köztörvényes
– Ħafna mill-istaff tiegħi huwa liġi komuni
Ha meg utcára kell menni, akkor ütőképes!
– Jekk trid toħroġ fit-triq, tajjeb!
Egy régi haver előkerült, bekopogott
– Raġel qadim irriżulta, ħabbat il-bieb
Pénzszagot érzett, régen olajozott
– Flus riħa, użati biex jiġu oiled
Tisztára mostuk, vele minden stimmelt
– Aħna maħsula nadif, kien id-dritt miegħu
Később ezért csináltam belőle pénzügyminisztert!
– Huwa għalhekk li għamiltu ministru tal-finanzi aktar tard!

Egy kicsit csurran, cseppen
– Ftit infiltrazzjoni, qatra
Innen-onnen jéghidegben
– Minn hawn fuq is-silġ
Dögmelegben, 40 fokban
– Sħun, 40 grad
Mert én mindent túlélek!
– Għax jien ngħix xi ħaġa!
Rám vannak írva a törvények!
– Il-liġijiet huma miktuba fuqi!
Csurran, cseppen
– Dribble, dribble
Az égből pénz kell hogy essen
– Il-flus iridu jaqgħu mis-sema
Mert én mindent túlélek!
– Għax jien ngħix xi ħaġa!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– Is sid huwa ħabib tajjeb ta’flus kontanti

Hopp, egy-két milliárd, ezt eltettem!
– Oops, biljun jew tnejn, inwarrab dan!
Már megérte ma is ezért felkelnem
– Kien jiswa li tqum illum
Az első húsznál még reszkettem
– Għall ewwel għoxrin jien anke trembled
De a többinél már nem stresszeltem
– Iżda għall-bqija, ma kontx enfasizzat
Úgy húz ez a kocsi
– Din il karozza qed tiġbed
Ez a te pénzed, nyugi!
– Huwa flusek, jirrilassaw!
Mindig megtalálom a luxust, bocsi
– Jien dejjem insib lussu, skużani
Vettem órát, táskát, őserdőt
– Xtrajt arloġġ, borża, ġungla
Meg egy jó mélytorkú titkárnőt!
– U segretarju tajjeb fil-griżmejn!
Szóval csak túl kellett élni a választást
– Allura inti biss kellhom jgħixu l elezzjoni
Megint kitalálni valami jó bemondást
– Oħroġ b’xi aħbar tajba mill-ġdid
Kellett valami, amitől féljenek
– Huma kellhom bżonn xi ħaġa li jibżgħu
Valami bonyolult, amit úgy se értenek
– Xi ħaġa kkumplikata ma jifhmux
A zsidókkal vigyáztunk, mert sokan vannak
– Konna attenti mal-lhud, għax hemm ħafna
És a jó oldalán állnak a pénzescsapnak
– Huma fuq in naħa tal lemin tal flus
A romákat meg basztatni felesleges
– Huwa inutli li spalla R-Roma
Ők jól jönnek, ha jön a célegyenes!
– Huma utli meta tasal għall-linja finali!
Közbeszervezés kiszervezve, huligánok pipa!
– Organizzazzjoni pubblika esternalizzata, kontroll tal – hooligans!
Haverok haverjainak amnesztia!
– Ħbieb tal-ħbieb amnestija!
És ha egy-két firkátnak zsebből fizetsz
– U jekk tħallas tiskrib wieħed jew tnejn mill but
A sok lelkesfasz utána mindent kitesz!
– Dawk il-piki kollha ta’ruħ ipoġġu kollox barra!
Ja!
– Iva!

Egy kicsit csurran, cseppen
– Ftit infiltrazzjoni, qatra
Innen-onnen jéghidegben
– Minn hawn fuq is-silġ
Dögmelegben, 40 fokban
– Sħun, 40 grad
Mert én mindent túlélek!
– Għax jien ngħix xi ħaġa!
Rám vannak írva a törvények!
– Il-liġijiet huma miktuba fuqi!
Csurran, cseppen
– Dribble, dribble
Az égből pénz kell hogy essen
– Il-flus iridu jaqgħu mis-sema
Mert én mindent túlélek!
– Għax jien ngħix xi ħaġa!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– Is sid huwa ħabib tajjeb ta’flus kontanti

Ó, te mennyei
– Oh, Int Tas-Sema
Ó, te isteni Gangsta!
– Oh, inti gangsta divina!
Ha kell, ő megteszi
– Jekk ikollu, hu se
Ha kell, ő elveszi, nem adja
– Jekk għandu bżonnha, jeħodha, ma jagħtihiex
Bátor hadvezér, a bőre hófehér
– Ġenerali kuraġġuż, il-ġilda tiegħu Hija Bajda Tas-Silġ
Harcol elvekért, nőért-férfiért
– Ġlieda għall-prinċipji, mara-raġel
Hazáért, Istenért
– Għal Pajjiżna, Għal Alla
Minden gyermekért már!
– Għat-tfal kollha diġà!

Egy kicsit csurran, cseppen
– Ftit infiltrazzjoni, qatra
Innen-onnen jéghidegben
– Minn hawn fuq is-silġ
Dögmelegben, 40 fokban
– Sħun, 40 grad
Mert én mindent túlélek!
– Għax jien ngħix xi ħaġa!
Rám vannak írva a törvények!
– Il-liġijiet huma miktuba fuqi!
Csurran, cseppen
– Dribble, dribble
Az égből pénz kell hogy essen
– Il-flus iridu jaqgħu mis-sema
Mert én mindent túlélek!
– Għax jien ngħix xi ħaġa!
A gazdi jóbarátja a készpénznek
– Is sid huwa ħabib tajjeb ta’flus kontanti

Ide figyelj mucikám
– Ismagħni, għasel
Tudod, hogy miért csináltok ezt az egészet?
– Taf għaliex qed tagħmel dan kollu?
Hogy miért volt ez a kibaszott nagy felhajtás?
– Għaliex l-fuss sess?
Hát mi másért, mi?
– Għaliex inkella, huh?
Pénz, pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Flus, Flus-Flus-Flus, Flus
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide
– Ejja-Ejja-Ejja-ejja-ejja hawn
Pénz, pénz-pénz-pénz-pénz-pénz-pénz, pénzecske
– Flus, Flus-Flus-Flus-Flus-Flus-Flus-Flus, Flus
Jöjj-jö-jö-jö-jöjj ide!
– Ejja-Ejja-Ejja-ejja-ejja hawn!
Az anyámat, de szeretem a pénzt!
– Ommi, imma nħobb il-flus!


Majka

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: