Marracash – LEI Taljan Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

Lei è nature, no rifatta, morbidissime labbra ambra (Ambra)
– Hija n-natura, l-ebda redone, xufftejn ambra artab ħafna (Ambra)
Lei m’incolla se parla, non vuol farmi da mamma o balia (Balia)
– Hi twaħħalni jekk titkellem, ma tridx tkun ommi jew infermiera (Infermiera)
Sceglie come esser bella, se ne fotte di Kylie e Kendall (Kendall)
– Hija tagħżel kif tkun sabiħa, hi tfarrak Lil Klie
Lei già ha fatto una guerra senza arrendersi mai a se stessa
– Diġà għamlet gwerra mingħajr qatt ma ċediet lilha nfisha
Lei non crede all’oroscopo, non vuole attenzioni che costano
– Ma temminx fl-oroskopju, ma tridx attenzjoni li tiswa
E io cado sul morbido, se mi vuole, le sue mani mi mordono
– U naqa’fuq l-artab, jekk iridni, idejh gidmuni
Io e lei nel vuoto cosmico, X-ray, vede dentro un involucro
– Jien u hi fil – vojt kożmiku, vede
Mi piacciono di lei le cose che non conosco
– Jogħġobni affarijiet dwarha li ma nafx
Mi piacciono di lei e
– Jien inħobbha u

Ora che
– Issa li
Dovrei darle un nome
– Għandi nagħtiha isem
Poi perché
– Allura għaliex
Una costellazione che svanisce all’alba
– Kostellazzjoni li tgħib fis-sebħ

Uh, lei è chissà dove (Non credo che esista, non credo che esista)
– Uh, hi min jaf fejn (ma naħsibx li teżisti, ma naħsibx li teżisti)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Uh, wieħed minn kull miljun se jkun
Come me (Non credo che esista), che non vuole prove
– Bħali (ma naħsibx li teżisti), min ma jridx prova
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione si conferma all’alba?
– Imbagħad għaliex (ma naħsibx li teżisti) kull relazzjoni hija kkonfermata fis-sebħ?

Lei non vuole le faccia né da padre né papà, graffia (Graffia)
– Hija ma tridx tagħmilhom la bħala missier u lanqas missier, tobrox (Tobrox)
Niente mode, ha il suo gusto, sa che il lusso è un gioco, un guscio (Guscio)
– Xejn moda, għandu t-togħma tiegħu stess, jaf li l-lussu huwa logħba, qoxra (Qoxra)
Ama il sesso ed è sporca, senza il senso di colpa, scotta (Scotta)
– Tħobb is-sess u hija maħmuġa, mingħajr il – ħtija, sħuna (Sħuna)
Gode ad avermi attorno, non ne ha mica bisogno in fondo
– Huwa jieħu pjaċir li jkolli madwari, m’għandu bżonnha xejn
Non è mia, non sono suo
– Mhux tiegħi, jien mhux tiegħek
Ma, quando siamo assieme, siamo solo noi
– Imma meta nkunu flimkien, aħna biss
Emorragia, lacrime fluo
– Fsada, tiċrit fluo
Cercare di alleviare il male come puoi
– Ipprova ttaffi l ħażen kif tista
Quello che facciamo non è un contenuto
– Dak li nagħmlu mhuwiex kontenut
Privo di emozioni, tutto è contenuto
– Nieqes mill-emozzjonijiet, kollox jinsab
Non ha rinunciato alla sua fantasia
– Huwa ma ċediex il fantasija tiegħu
Butta fuori senza strategia
– Tarmi mingħajr strateġija

Ora che
– Issa li
Avrei la certezza (Non credo che esista)
– Ikolli ċertezza (ma naħsibx li teżisti)
Poi perché
– Allura għaliex
Lei è come una festa che finisce all’alba
– Hija bħal festa li tispiċċa mas sebħ

Uh, lei è chissà come (Non credo che esista, non credo che esista)
– Uh, hi min jaf kif (ma naħsibx li teżisti, ma naħsibx li teżisti)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Uh, wieħed minn kull miljun se jkun
Una che (Non credo che esista) non vuol darmi un nome
– Waħda li (ma naħsibx li teżisti) ma tridx tagħtini isem
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione ricomincia all’alba?
– Imbagħad għaliex (ma naħsibx li teżisti) kull relazzjoni terġa’tibda fis-sebħ?
Uh, sogno di un amore (La-la-la-la-la-la)
– Uh, ħolma ta’imħabba (La-la-la-la)
Uh, così forte che sopravvivrà (La-la-la-la-la-la)
– Uh, tant qawwi se jgħix (La-la-la-la)
Anche a sé (Non credo che esista), è la sua conclusione
– Anke għaliha nnifisha (ma naħsibx li teżisti), hija l-konklużjoni tagħha
Se non c’è (Non credo che esista), me ne farò una ragione, all’alba svanirà
– Jekk ma teżistix (ma nemminx li teżisti), nagħmel raġuni għaliha, fis-sebħ tisparixxi

Lei
– Int
Mai una che ho detto: “È lei”
– Qatt waħda li għidt: “hija tagħha”
Di meno non accetterei
– Inqas ma naċċettax
Non credo il problema sia lei
– Ma naħsibx li int il problema
Non credo che esista lei
– Ma naħsibx li teżisti
Mai una che ho detto: “È lei”
– Qatt waħda li għidt: “hija tagħha”
Di meno non accetterei
– Inqas ma naċċettax
Non credo il problema sia lei
– Ma naħsibx li int il problema
Non credo che sia un problema (No)
– Ma naħsibx li hija problema (Le)
Non credo sarà un problema (Oh no)
– Ma naħsibx li se tkun problema (oh le)
Non vedo dov’è il problema, boh
– Ma narax fejn hi l-problema, boh
Non credo sarà un problema
– Ma naħsibx li se tkun problema
Non credo che esista
– Ma naħsibx li teżisti


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: