Milo j – M.A.I Spanjol Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

No me imaginé que funcionaba así
– Ma kontx nimmaġina li ħadmet hekk
No buscaba amor y un día te encontré
– Ma kontx qed infittex l imħabba u ġurnata waħda sibtek
Estaba vivo, pero con vos comencé a vivir
– Jien kont ħaj, imma miegħek bdejt ngħix
Fuiste una bendición, me queda agradecer
– Int kont barka, jibqa’għalija nirringrazzja

Sos ese cuento del que no quiero saber final
– Int dik l istorja ma rridx inkun naf it tmiem ta
Ese cometa que tuve suerte de presenciar
– Dik il kometa li kelli x xorti nara
El mundo es feo y su pasado provocó ansiedad
– Id dinja hija kerha u l passat tiegħu kkawża ansjetà
Miro al infierno pero en tierra
– Inħares lejn l infern imma fuq l art

Si algún día de estos se hace gris tu cielo
– Jekk waħda minn dawn il jiem is sema tiegħek isir griż
Lo pintaré mirando un río
– Se npinġiha tħares lejn xmara
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
– Id-dmugħ u l-kesħa għamluk silġ
Y daré la piel pa servir de abrigo
– U jien se nagħti l ġilda biex isservi bħala kisja
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
– U għalkemm il kburija ġieli ħbiet il biżgħat tiegħi
Temo a caer y que no estés conmigo
– Nibża’li naqa’u li ma tkunx miegħi
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
– Noffrilek imħabba vera minn qalb sinċiera
Y quemar la llave que abrió el laberinto
– U ħruq iċ-ċavetta li fetħet il-labirint

Si algún día de estos se hace gris tu cielo
– Jekk waħda minn dawn il jiem is sema tiegħek isir griż
Lo pintaré mirando un río
– Se npinġiha tħares lejn xmara
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
– Id-dmugħ u l-kesħa għamluk silġ
Daré la piel pa servir de abrigo
– Jien se nagħti l ġilda biex isservi bħala kisja
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
– U għalkemm il kburija ġieli ħbiet il biżgħat tiegħi
Temo a caer y que no estés conmigo
– Nibża’li naqa’u li ma tkunx miegħi
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
– Noffrilek imħabba vera minn qalb sinċiera
Y quemar la llave que abrió el laberinto
– U ħruq iċ-ċavetta li fetħet il-labirint

M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I

Hoy el tiempo no perdona
– Illum it temp ma jaħfirx
Y el ambiente es raro
– U l atmosfera hija stramba
Pero solo esa persona
– Imma dik il persuna biss
Me dio sus manos
– Huwa tani idejh

Tu alma era viajera y sola
– Ir ruħ tiegħek kienet vjaġġatur u waħdu
Sé que es un descaro
– Naf li huwa ħaddejn
Y la mía se desmorona
– U tiegħi qed tinqasam
Pero combinamos
– Imma aħna ngħaqqdu

Lograste comprender lo que ni yo entendí
– Irnexxielek tifhem dak li lanqas jien ma fhimtx
Tus palabras hoy, fueron miradas de ayer
– Kliemek illum, kienu d-dehra tal – bieraħ
Preferiste escuchar antes que verme sonreír
– Tippreferi tisma’milli tarani nitbissem
Me hiciste ser mejor, me queda agradecer
– Int għamiltni nkun aħjar, jibqa’għalija nirringrazzja

Si algún día de estos se hace gris tu cielo
– Jekk waħda minn dawn il jiem is sema tiegħek isir griż
Lo pintaré mirando un río
– Se npinġiha tħares lejn xmara
Las lágrimas y el frío te hicieron de hielo
– Id-dmugħ u l-kesħa għamluk silġ
Y daré la piel pa servir de abrigo
– U jien se nagħti l ġilda biex isservi bħala kisja
Y aunque el orgullo a veces ocultó mis miedos
– U għalkemm il kburija ġieli ħbiet il biżgħat tiegħi
Temo a caer y que no estés conmigo
– Nibża’li naqa’u li ma tkunx miegħi
Te ofrezco amor real de un corazón sincero
– Noffrilek imħabba vera minn qalb sinċiera
Y quemar la llave que abrió el laberinto
– U ħruq iċ-ċavetta li fetħet il-labirint

M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
M.A.I
– M. A. I
Quemar la llave que abrió el laberinto
– Ħruq iċ-ċavetta li fetħet il-labirint


Milo j

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: