Myke Towers – LALA Spanjol Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

(Full Harmomy)
– (Armonija Sħiħa)

Todo está bien, no tienes que estresar
– Kollox tajjeb, m’għandekx għalfejn tenfasizza
A ti yo sola no te dejaré
– Mhux se nħallik waħdek
Me enchulé la primera vez que la vi
– Qbadt l ewwel darba li rajtha
Me enamoré cuando con ella bailé
– Inħobb meta żfint magħha
Desde hace rato se quería pegar
– Għal żmien twil ried jeħel
Puse la espalda contra la pared
– Poġġejt dahri mal ħajt
Y si yo bajo, sabes qué le haré
– U jekk ninżel, taf x’se nagħmel miegħu

Tú quieres, mami; se le viran los ojos
– Trid, Ommi; għajnejha qed iduru
La miro y se relambe el pintalabios rojo
– Inħares lejha u qed tilgħaq ix xufftejn ħomor tagħha
Esa cintura suelta, baby, si yo te cojo
– Dak il-qadd maħlul, tarbija, jekk naqbdek
Te subo a la’ altura’, tú dime y te recojo
– Ngħollik sal-‘għoli’, tgħidli u niġborlek

Ella a manejar me dejó
– Ħallini nsuq
Siempre se va a sentir cuando un lugar llegue yo
– Huwa dejjem se jħossu meta post jiġi yo
Yo estaba coronando desde que era menor
– Jien kont inkurunat minn meta kont iżgħar
Por foto se ve bien, pero de frente mejor
– Bir-ritratt jidher tajjeb, imma minn quddiem aħjar

Se dio un par de copas de más
– Kellu ftit xorb żejjed
Del vino tinto me pidió pausa cuando iba por el quinto
– Mill inbid aħmar talabni nieqaf meta kont sejjer għall ħames
Le dio una vuelta por el barrio con la Quinco
– Huwa ħaha għal mixja madwar il viċinat mal Quinco
Ellos, cuando me ven de frente quedan trinco
– Huma, meta jarawni minn quddiem, huma trinco

Sola la hace, sola la paga
– Hi tagħmel dan waħedha, tħallas għaliha waħedha
Prende otro a la que este se apaga
– Ixgħel ieħor li għalih joħroġ dan
Está llamando mi atención porque quiere que le haga
– Qed jiġbed l attenzjoni tiegħi għax iridni nagħmilha

Tú quieres, mami; se le viran los ojos
– Trid, Ommi; għajnejha qed iduru
La miro y se relambe el pintalabios rojo
– Inħares lejha u qed tilgħaq ix xufftejn ħomor tagħha
Esa cintura suelta, baby, si yo te cojo
– Dak il-qadd maħlul, tarbija, jekk naqbdek
Te subo a la’ altura’, tú dime y te recojo
– Ngħollik sal-‘għoli’, tgħidli u niġborlek

Cuando algo está pa’ ti, es inevitable
– Meta xi ħaġa hija għalik, huwa inevitabbli
Bebé, tus ganas son notables
– Tarbija, ix-xewqa tiegħek hija notevoli
Vamo’ hacerlo como si no hubiese ni televisor ni cable
– Jien se nagħmel hekk bħal m’hemm L-EBDA TV jew kejbil
Esa mirada es la culpable
– Dik id dehra hija l ħati

No están mirando, vámonos
– Mhumiex qed ifittxu, ejja mmorru
Me dijo: “no lo piense’ mucho y dámelo”
– Huwa qal, ” taħsibx wisq dwarha u agħtini.”
Por su cara se ve que se lo saboreó
– B’wiċċu tista’tara li daqha
Los vecinos mirando, ella el balcón abrió
– Il-ġirien jaraw, hi l-gallarija miftuħa

A mí me encanta cuando pone cara ‘e mala
– Inħobbha meta tagħmel wiċċ ħażin
Me rellena lo peine’ de bala
– Jimlini l-moxt’tal-balal
Ella ta’ de la colta’ en la sala
– Hija d-‘de la colta’fil-kamra tal-ħajja
Estaba enfocao en
– Jien kont iffokat fuq

Yo, tu Carmelo y tu mi
– Jien, Il-Karmelu tiegħek u int tiegħi
Cuando yo bajo
– Meta ninżel
Siempre me pide
– Huwa dejjem jistaqsini
Yo nunca paro
– Jien qatt ma nieqaf

Y ella le gusta el
– U tħobb il
La tengo loca con el
– Jien miġnun dwaru.
Sola se toca cuando
– Waħdu jintlagħab meta
Mirándola, yo le hago
– Meta nħares lejha, nagħmilha


Myke Towers

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: