Soolking & Gazo – Casanova Franċiż Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

Hey
– Ħej
La mala est gang
– Il-mala hija gang
Hey, Soolking (Soolking)
– Ħej, Soolking (Soolking)
Grah
– Grah

Fais tes bagages, on maîtrise la mélodie qui voyage (ouh)
– Ippakkja l-basktijiet tiegħek, aħna nikkontrollaw il-melodija li tivvjaġġa (ooh)
Finie l’époque où il fallait esquiver les pétages (nion, nion)
– Għaddew il-ġranet meta kellek tevita l-farts (nion, nion)
Poto, tu dérapes, je n’répondrai plus à tes messages (grr, pah)
– Ħbieb, qed tiżloq, mhux se nwieġeb il-messaġġi tiegħek aktar (grr, pah)
Y a les caméras, bébé, au bout du monde, viens, on se cache
– Hemm il-kameras, tarbija, fl-aħħar tad-dinja, ejja, qed naħbu
Pour l’instant, j’suis là, j’fais du sale, pour l’instant
– Għalissa, jien hawn, qed nagħmel maħmuġ, għalissa
J’ai fermé mon corazón, pour l’instant
– Għalaqt il-corazón tiegħi, għalissa
Mais j’finirai jamais tout seul, à Marbe’, on fait TB
– Imma jien qatt ma nispiċċa waħdi, F’marbe’, nagħmlu TB
Mais la tête est sur les épaules, j’vais pas rester l’éternité
– Iżda r-ras hija fuq l-ispallejn, mhux se nibqa’għal dejjem
Mais je vais marquer mon époque, ah ouais (ah ouais)
– Imma jien se nimmarka l – ħin tiegħi, oh iva (oh iva)

Eh-eh, eh-eh, eh-eh, fallait pas déconner (pah, pah)
– Eh – eh, eh – eh, eh – eh, ma kellekx tħawwad (pah, pah)
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, j’ai déjà décollé (ouh, ouh, pah)
– Eh – eh, eh – eh, eh – eh, diġà tlaqt (ooh, ooh, pah)
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, fallait pas déconner (pah)
– Eh – eh, eh – eh, eh – eh, ma kellekx tħawwad (pah)
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, j’ai déjà décollé (pah)
– Eh – eh, eh – eh, eh – eh, diġà tlaqt (pah)

J’ai bossé tout l’été, j’dois faire des lovas (s’lève tous les matins, eh)
– Ilni naħdem is-sajf kollu, irrid nagħmel xi lovas (tqum kull filgħodu, eh)
Pour acheter bijoux à la mama lova (ice, ice, ice)
– Biex tixtri dehbijiet f’mama lova (silġ, silġ, silġ)
La go-là m’a pris pour son casanova (ouais, pour un pigeon, ouais)
– Dik it-tifla ħaditni għall-casanova tagħha (iva, għal ħamiem, iva)
Elle me dit “bébé, s’te plait, fais-moi rêver”, ah ouais
– Hi tgħidli “tarbija, jekk jogħġbok, ġegħelni noħlom” , oh iva

Eh-eh, eh-eh, eh-eh, fallait pas déconner
– Eh – eh, eh – eh, eh – eh, ma kellekx tħawwad
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, j’ai déjà décollé (déjà décollé)
– Eh – eh, eh – eh, eh-eh, diġà tlaqt (diġà tlaqt)
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, fallait pas déconner
– Eh – eh, eh – eh, eh – eh, ma kellekx tħawwad
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, j’ai déjà décollé
– Eh – eh, eh – eh, eh-eh, diġà tlaqt

Hey (hey), j’suis calibré, j’vais pas partir en premier
– Ħej (ħej), jien ikkalibrat, mhux se nitlaq l-ewwel
Une arme de poing, on laisse les lourdes au grenier
– Pistola tal-idejn, inħallu dawk tqal fl-attic
Hey, faux frérots, j’veux plus sur mon palier
– Ħej, aħwa foloz, irrid iktar fuq l-inżul tiegħi
Glock (touh), j’suis bien accompagné (yeah, yeah)
– Glock (touh), jien akkumpanjat tajjeb (iva, iva)
J’suis avec Soolking, on fait du sale (ouais, ouais), hey
– Jien ma Soolking, aħna qed tagħmel maħmuġ (iva, iva), ħej
L’ennemi voudrait nous voir au sol (hey, hey, hey)
– L-għadu jixtieq jara lilna fuq l-art (ħej, ħej, ħej)
Tant que y a la vie, tant que y a la vie, on dit toujours “y a espoir” (hey, hey)
– Sakemm ikun hemm il-ħajja, sakemm ikun hemm il-ħajja, dejjem ngħidu” hemm tama ” (ħej, ħej)
Tant que y a la vie, tant que y a la vie, on dit toujours “y a espoir” (hey, hey, hey)
– Sakemm ikun hemm il-ħajja, sakemm ikun hemm il-ħajja, dejjem ngħidu” hemm tama ” (ħej, ħej, ħej)

Eh-eh, eh-eh, eh-eh, fallait pas déconner
– Eh – eh, eh – eh, eh – eh, ma kellekx tħawwad
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, j’ai déjà décollé
– Eh – eh, eh – eh, eh-eh, diġà tlaqt
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, fallait pas déconner
– Eh – eh, eh – eh, eh – eh, ma kellekx tħawwad
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, j’ai déjà décollé
– Eh – eh, eh – eh, eh-eh, diġà tlaqt

J’ai bossé tout l’été, j’dois faire des lovas (s’lève tous les matins, eh)
– Ilni naħdem is-sajf kollu, irrid nagħmel xi lovas (tqum kull filgħodu, eh)
Pour acheter bijoux à la mama lova (ice, ice, ice)
– Biex tixtri dehbijiet f’mama lova (silġ, silġ, silġ)
La go-là m’a pris pour son casanova (ouais, pour un pigeon, ouais)
– Dik it-tifla ħaditni għall-casanova tagħha (iva, għal ħamiem, iva)
Elle me dit “bébé, s’te plait, fais-moi rêver”, ah ouais (ah ouais)
– Tgħidli “tarbija, jekk jogħġbok, ġegħelni noħlom”, oh iva (oh iva)

(Eh-eh, eh-eh, eh-eh) Fallait pas déconner
– (Eh-eh, eh – eh, eh-eh) m’għandekx tkun messed madwar
(Eh-eh, eh-eh, eh-eh) J’ai déjà décollé (ouh, ouh, pah)
– (Eh-eh, eh – eh, eh-eh) diġà tlaqt (ooh, ooh, pah)
(Eh-eh, eh-eh, eh-eh, fallait pas déconner)
– (Eh-eh, eh – eh, eh – eh, ma kellekx tħawwad)
(Eh-eh, eh-eh, eh-eh, j’ai déjà décollé)
– (Eh-eh, eh – eh, eh – eh, diġà tlaqt)

Eh, ça, c’est pas une histoire de Magic System, hein
– Ukoll, dik mhix storja Ta’sistema Maġika, hux
C’est Soolking
– Huwa Soolking
Tu es bon, tu es bon, tu es bon (hey)
– Int tajjeb, int tajjeb ,int tajjeb (ħej)
La mala est gang
– Il-mala hija gang


Soolking

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: