Klipp Tal-Vidjo
Lirika
Ah-ah-ah, ah-ah-ah
– Ah-ah-ah, ah-ah-ah
A-ah
– Uh-oh
Bugün sana geldiğim anlardan biri (Ya)
– Illum huwa wieħed mill-mumenti meta ġejt għandek (Ya)
Ama mecburum bi’ sen anlarsan beni (Ya-ah)
– Imma għandi, jekk tifhimni (Ya-ah)
Yakarım kendimi ağlarsan
– Se naħraq lili nnifsi jekk tibki
“Geri dön” diyemem (Ah)
– Ma nistax ngħid “erġa’lura” (Oh)
Bırakamam asla zaten
– Qatt ma nista’nħalli xorta waħda
İnandım, o valla sensin, bırakmam
– Jien believedint, int int, mhux se nħalli
Dünya üstüme gelse de
– Anke jekk id dinja qed tinżel fuqi
Koca dünya tersine dönse de (Ah)
– Anki jekk id-dinja kollha qed tinqaleb ta’taħt fuq (Oh)
Hatta bütün hislerim ölse bırakmam (Ah)
– Anki jekk is-sentimenti kollha tiegħi jmutu, ma nħallix (Oh)
Sinirimden, inatçılığımdan
– Mir-rabja tiegħi, mir-ras iebsa tiegħi
Serseriyim ben, silahla vurulmam (Ah-ah)
– Jien punk, ma niġix sparat b’pistola (Ah-ah)
Vur lan, beni vur, gocunmam
– Rimja lili, rimja lili, jien mhux sejjer
Gözün kitap gibi, bak başucumdan
– Għajnejk hija bħal ktieb, ħares minn ħdejn is-sodda tiegħi
Keyif alamadım uykularımdan
– Ma stajtx nieħu gost norqod
Sağ tarafım eksik uyanınca
– In naħa tal lemin tiegħi hija nieqsa meta nqum
Eksik bile eksik be anla (Ya)
– Anki jekk tkun nieqsa, hija nieqsa, tifhem (Ya)
Seni gördüm, ya, kaldım o anda
– Rajtek, oh, bqajt f’dak il-mument
Nefes alıyorum bir yıldır, ah
– Ilni nieħu n-nifs għal sena, oh
Nefes alıyorum bir yıldır
– Ilni nieħu n nifs għal sena
Bi’ ömür verilir, bu çocuk tanınır (Ah-ah-ah-ah)
– Tingħata ħajja, dan it-tifel huwa rikonoxxut (Ah-ah-ah-ah)
Seni kendimden bile kıskanırım ben
– Jien jealous minnek saħansitra aktar milli jien minni nnifsi
Nefes alıyorum bir yıldır sen’le
– Ilni nieħu n nifs miegħek għal sena
Nefes alıyorum bir yıldır
– Ilni nieħu n nifs għal sena
Zehirin içilir, çekilir dırdır
– Ixrob velenu, irtira, nag
Sen’le nefes alıyorum tam bir yıldır (Ya-ya)
– Ilni nieħu n-nifs miegħek għal sena sħiħa (Ya-ya)
Anladığım tek dil tabanca
– L unika lingwa li nifhem hija l pistola
Bugünün de dünden farkı yok (Ya)
– Illum mhix differenti Mill-bieraħ (Lanqas)
Anca bi’ aklımı toplıyım, yaşıyım rahatça be (Ah-ah-ah-ah)
– Qed inġib moħħi flimkien, jien xjuħ, komdu (Ah-ah-ah-ah)
Kokun ilaç, ya, ben amansız hastayım
– Ir-riħa tiegħek hija mediċina, ya, jien marid bla waqfien
Yirmi yediden sekizine basmıyım
– Qed nagħlaq tmienja minn sebgħa u għoxrin
Atlamıyo’sam neden terastayım?
– Għaliex jien fit-terrazzin jekk ma naqbiżx?
Annem, bi’ sen, bi’ dostum hayattayım
– Omm, int, ħabib tiegħi, jien ħaj
N’oldu bize, biz olduk, taraf mıyız? (Yeah)
– Dak li ġara lilna, sirna, aħna fuq in-naħa? (Iva)
Seninle mutsuz olmak da varmış (Ya)
– Hemm ukoll li ma tkunx kuntent miegħek (Ya)
Sanki güzelliği topraktan almış
– Bħallikieku ħa sbuħija mid dinja
Aşk diye bi’ duygu harbiden varmış
– Tassew hemm sensazzjoni msejħa imħabba
Bi’ varmış ve yok olamaz asla
– Hemm bi u qatt ma jista’jisparixxi
Bi’ hastane koridorlarında voltayım, senin için attığım her adım
– Jien wieqaf fil-kurituri tal-isptar, kull pass li nagħmel għalik
Hatta ne istiyo’san senin olur
– Fil-fatt, dak kollu li trid ikun tiegħek
Çünkü ben her zaman bur’dayım
– Għax jien dejjem f’bur
Atla, seni gezdiririm
– Aqbeż, nieħdok għal rikba
Gönlümün duraklarında bembeyaz bi’ atla
– Aqbeż abjad fil-waqfiet ta’qalbi
Kalp bahçem senin, o odalar senin ve istersen ip atla
– Il-ġnien tal-qalb tiegħi huwa tiegħek, dawk il-kmamar huma tiegħek u jaqbżu l-ħabel jekk trid
Neden herkes benden bi’ şeyler bekliyo’ hem de yorulduğum dak’ka? (Ah)
– Għaliex kulħadd’jistenna l-affarijiet’minni meta nkun għajjien? (Oh)
Yorulduğum anda benimle kal, hatta ol hep yanımda
– Ibqa’miegħi meta niddejjaq, anke kun dejjem maġenbi
Nefes alıyorum bir yıldır, ah
– Ilni nieħu n-nifs għal sena, oh
Nefes alıyorum bir yıldır
– Ilni nieħu n nifs għal sena
Bi’ ömür verilir, bu çocuk tanınır
– Tingħata ħajja, dan it-tifel huwa rikonoxxut
Seni kendimden bile kıskanırım ben (Ah)
– Jien jealous minnek anke minni nnifsi (Oh)
Nefes alıyorum bir yıldır sen’le
– Ilni nieħu n nifs miegħek għal sena
Nefes alıyorum bir yıldır
– Ilni nieħu n nifs għal sena
Zehirin içilir, çekilir dırdır
– Ixrob velenu, irtira, nag
Sen’le nefes alıyorum tam bir yıldır
– Ilni nieħu n nifs miegħek għal sena sħiħa
Nefes alıyorum bir yıldır, ah
– Ilni nieħu n-nifs għal sena, oh
Nefes alıyorum bir yıldır
– Ilni nieħu n nifs għal sena
Bi’ ömür verilir, bu çocuk tanınır
– Tingħata ħajja, dan it-tifel huwa rikonoxxut
Seni kendimden bile kıskanırım ben (Ah)
– Jien jealous minnek anke minni nnifsi (Oh)
Nefes alıyorum bir yıldır sen’le
– Ilni nieħu n nifs miegħek għal sena
Nefes alıyorum bir yıldır
– Ilni nieħu n nifs għal sena
Zehirin içilir, çekilir dırdır
– Ixrob velenu, irtira, nag
Sen’le nefes alıyorum tam bir yıldır (-dır)
– Ilni nieħu n-nifs miegħek għal sena sħiħa (- dir)
Ah
– Oh
Ya, istersen ip atla
– Iva, aqbeż il-ħabel jekk trid
Ya, ey-ey, ah
– Iva, għajn, oh