شيرين – Eh Eh အာရဗီ စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

لما انت قادر ع البعاد
– ဘာလို့ဝေးဝေးနေနိုင်တာလဲ။
قربت ليه يا حبيبي
– သူ့ကိုချဉ်းကပ်လိုက်တယ်၊ချစ်သူရေ။
من بعد شوقي في قلبي ما زاد
– နှလုံးသားထဲကတောင့်တမှုတိုးလာပြီးနောက်မှာ
بتسيبني ليه يا حبيبي
– ငါ့ကိုခွင့်လွှတ်ပေးပါကလေးရေ။
لما انت قادر ع البعاد
– ဘာလို့ဝေးဝေးနေနိုင်တာလဲ။

(لما انت قادر ع البعاد)
– (ဘာလို့ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဝေးကွာအောင်လုပ်နိုင်တာလဲ။)
(قربت ليه يا حبيبي)
– (သူနဲ့နီးစပ်တယ်၊ချစ်သူ)
(ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد)
– (ကျွန်မနှလုံးသားထဲကတောင့်တမှုတိုးလာပြီးနောက်)
(بتسيبني ليه يا حبيبي)
– (ငါ့ကိုနမ်းလိုက်စမ်းပါကလေးရေ)

(ايه، ايه)
– (Aah,aah)
وانا يعني غصبت عليك
– ဆိုလိုတာကမင်းကိုမုဒိမ်းကျင့်ခဲ့တယ်။
(ايه، ايه)
– (Aah,aah)
ما انت اللي شغلتني بيك
– မင်းငါ့ကိုဘာလုပ်လိုက်တာလဲ Beck
(ليه، ليه)
– (Leh,Leh)
قلبك مغرور
– မင်းရဲ့နှလုံးသားကမာန်မာနကြီးတယ်။
عايش في الدور
– အခန်းကဏ္ဍမှာနေထိုင်ပါ။
ومالوش ولا غالي
– Malouche နဲ့ La Galle တို့ပါ။
(عليه)
– (အပေါ်)

ولا عمري جيتلك
– နော်အမ်ရီဂစ်လတ်
انت اللي جيتني
– မင်းကငါ့ကိုရခဲ့သူပဲ
انت (انت)
– သင်(သင်)
ناديتني (انت)
– မင်းငါ့ကိုခေါ်တယ်(မင်း)
شدتني ليك
– ရှဒတန်နီကန်
وقلت اشتريك
– မင်းကိုဝယ်ပေးလို့ပြောလိုက်တယ်။
لقيتك (انت)
– မင်းကိုငါတွေ့တယ်။
بايعني (انت)
– ငါ့ကိုရောင်း(သင်)
ولا عمري جيتلك
– နော်အမ်ရီဂစ်လတ်
انت اللي جيتني
– မင်းကငါ့ကိုရခဲ့သူပဲ
انت
– သင်
ناديتني
– မင်းငါ့ကိုဖုန်းဆက်တယ်။
شدتني ليك
– ရှဒတန်နီကန်
وقلت اشتريك
– မင်းကိုဝယ်ပေးလို့ပြောလိုက်တယ်။
لقيتك
– မင်းကိုတွေ့တယ်။
بايعني
– ကျွန်မဆီကပါ။

ضيعت فوقتك وفوقتي
– မင်းနဲ့ငါ့ကိုဆုံးရှုံးတယ်။
واهو جاي دلوقتي خلاص وقتي
– Jay ရေ၊ငါ့အချိန်ဟာငါ့အချိန်ရဲ့ကယ်တင်ခြင်းပါ။
بتقولي نسيت
– မေ့သွားပြီလို့ပြောရင်းနဲ့ပေါ့။

(ايه، ايه)
– (Aah,aah)
وانا يعني غصبت عليك
– ဆိုလိုတာကမင်းကိုမုဒိမ်းကျင့်ခဲ့တယ်။
(ايه، ايه)
– (Aah,aah)
ما انت اللي شغلتني بيك
– မင်းငါ့ကိုဘာလုပ်လိုက်တာလဲ Beck
(ليه، ليه)
– (Leh,Leh)
قلبك مغرور
– မင်းရဲ့နှလုံးသားကမာန်မာနကြီးတယ်။
عايش في الدور
– အခန်းကဏ္ဍမှာနေထိုင်ပါ။
ومالوش ولا غالي
– Malouche နဲ့ La Galle တို့ပါ။
(عليه)
– (အပေါ်)

وكفاية مرة
– အချိန်လည်းလုံလောက်ပါတယ်။
قلبك خدعني
– မင်းရဲ့နှလုံးသားကငါ့ကိုလှည့်စားခဲ့တယ်။
ارجع (لا لا لا)
– ပြန်လာပါ(နိုး၊နိုး၊နိုး)
ابدا (لا لا لا)
– ဘယ်တော့မှ(မဟုတ်၊မဟုတ်)
اياك فاكرني
– ငါ့အကြောင်းမတွေးနဲ့။
لو يوم تبيعني
– တစ်နေ့မှာမင်းငါ့ကိုရောင်းရင်
هاندم (لا لا لا)
– ဟန်ဒမ်(လာလာလာ)
اندم (وحدك)
– နောင်တ(တစ်ကိုယ်တည်း)
وكفاية مرة
– အချိန်လည်းလုံလောက်ပါတယ်။
قلبك خدعني
– မင်းရဲ့နှလုံးသားကငါ့ကိုလှည့်စားခဲ့တယ်။
ارجع
– ပြန်လာခြင်း
ابدا
– ဘယ်တော့မှ
اياك فاكرني
– ငါ့အကြောင်းမတွေးနဲ့။
لو يوم تبيعني
– တစ်နေ့မှာမင်းငါ့ကိုရောင်းရင်
هاندم
– ဟန်ဒမ်
اندم
– နောင်တ

ضيعت فوقتك وفوقتي
– မင်းနဲ့ငါ့ကိုဆုံးရှုံးတယ်။
واهو جاي دلوقتي خلاص وقتي
– Jay ရေ၊ငါ့အချိန်ဟာငါ့အချိန်ရဲ့ကယ်တင်ခြင်းပါ။
بتقولي نسيت
– မေ့သွားပြီလို့ပြောရင်းနဲ့ပေါ့။

(ايه، ايه)
– (Aah,aah)
وانا يعني غصبت عليك
– ဆိုလိုတာကမင်းကိုမုဒိမ်းကျင့်ခဲ့တယ်။
(ايه، ايه)
– (Aah,aah)
ما انت اللي شغلتني بيك
– မင်းငါ့ကိုဘာလုပ်လိုက်တာလဲ Beck
(ليه، ليه)
– (Leh,Leh)
قلبك مغرور
– မင်းရဲ့နှလုံးသားကမာန်မာနကြီးတယ်။
عايش في الدور
– အခန်းကဏ္ဍမှာနေထိုင်ပါ။
ومالوش ولا غالي
– Malouche နဲ့ La Galle တို့ပါ။
(عليه)
– (အပေါ်)

لما انت قادر ع البعاد
– ဘာလို့ဝေးဝေးနေနိုင်တာလဲ။
قربت ليه يا حبيبي
– သူ့ကိုချဉ်းကပ်လိုက်တယ်၊ချစ်သူရေ။
ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد
– ငါ့နှလုံးသားထဲကတောင့်တမှုကတိုးလာပြီးနောက်မှာ
بتسيبني ليه يا حبيبي
– ငါ့ကိုခွင့်လွှတ်ပေးပါကလေးရေ။
لما انت قادر ع البعاد
– ဘာလို့ဝေးဝေးနေနိုင်တာလဲ။

(لما انت قادر ع البعاد)
– (ဘာလို့ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဝေးကွာအောင်လုပ်နိုင်တာလဲ။)
(قربت ليه يا حبيبي)
– (သူနဲ့နီးစပ်တယ်၊ချစ်သူ)
(ليه بعد ما شوقي في قلبي زاد)
– (ကျွန်မနှလုံးသားထဲကတောင့်တမှုတိုးလာပြီးနောက်)
(بتسيبني ليه يا حبيبي)
– (ငါ့ကိုနမ်းလိုက်စမ်းပါကလေးရေ)

(ايه، ايه)
– (Aah,aah)
وانا يعني غصبت عليك
– ဆိုလိုတာကမင်းကိုမုဒိမ်းကျင့်ခဲ့တယ်။
(ايه، ايه)
– (Aah,aah)


شيرين

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: