Adele – Rolling in the Deep အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

There’s a fire starting in my heart
– ငါ့နှလုံးသားမှာမီးစလောင်နေတယ်
Reaching a fever pitch and it’s bringing me out the dark
– အဖျားတက်ပြီးမှောင်မိုက်ထဲရောက်သွားတယ်။
Finally, I can see you crystal clear
– နောက်ဆုံးရှင်တို့ကိုကြည်လင်ပြတ်သားစွာမြင်နိုင်ခဲ့တယ်။
Go ahead and sell me out and I’ll lay your shit bare
– ငါ့ကိုရောင်းလိုက်၊မင်းရဲ့အမှိုက်တွေကိုငါချွတ်ချလိုက်မယ်။
See how I’ll leave with every piece of you
– မင်းတို့နဲ့အတူငါဘယ်လိုထွက်သွားမလဲဆိုတာကြည့်ရအောင်။
Don’t underestimate the things that I will do
– ငါလုပ်မယ့်အရာတွေကိုလျှော့မတွက်ပါနဲ့။
There’s a fire starting in my heart
– ငါ့နှလုံးသားမှာမီးစလောင်နေတယ်
Reaching a fever pitch, and it’s bringing me out the dark
– အဖျားတက်ပြီးမှောင်မိုက်ထဲရောက်သွားတယ်။

The scars of your love remind me of us
– မင်းရဲ့အချစ်ရဲ့အမာရွတ်တွေကငါ့ကိုငါတို့အကြောင်းသတိရစေတယ်
They keep me thinkin’ that we almost had it all
– ဒါတွေအားလုံးနီးပါးကျွန်မတို့မှာရှိတယ်လို့ကျွန်မကိုဆက်တွေးစေတယ်။
The scars of your love, they leave me breathless
– မင်းရဲ့အချစ်ရဲ့အမာရွတ်တွေကငါ့ကိုအသက်ရှူကျပ်စေတယ်။
I can’t help feeling
– ကျွန်မမခံစားနိုင်တာက

We could’ve had it all (You’re gonna wish you never had met me)
– ငါတို့တွေအကုန်လုံးရနိုင်ခဲ့မှာပါ(မင်းငါ့ကိုမတွေ့ခဲ့ရင်ကောင်းမှာပဲ)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– နက်ရှိုင်းစွာလှိမ့်ဝင်ခြင်း(မျက်ရည်တွေကျလိမ့်မယ်၊နက်ရှိုင်းစွာလှိမ့်ဝင်ခြင်း)
You had my heart inside of your hand (You’re gonna wish you never had met me)
– မင်းလက်ထဲမှာငါ့နှလုံးသားရှိတယ်(မင်းငါ့ကိုမတွေ့ဖူးချင်ခဲ့မှာ)
And you played it to the beat (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– ဒါကိုစည်းချက်ကျကျတီးခတ်တယ်၊(မျက်ရည်တွေကျပြီးနက်နက်ရှိုင်းရှိုင်းလူးလိမ့်မယ်)

Baby, I have no story to be told
– ကလေးရေ၊ကျွန်မမှာပြောစရာဇာတ်လမ်းမရှိဘူး။
But I’ve heard one on you, now I’m gonna make your head burn
– ဒါပေမဲ့မင်းအကြောင်းတစ်ခုကြားဖူးတယ်၊အခုမင်းခေါင်းကိုလောင်ကျွမ်းစေတော့မယ်။
Think of me in the depths of your despair
– မင်းရဲ့စိတ်ပျက်မှုအနက်ရှိုင်းဆုံးမှာငါ့ကိုတွေးပါ။
Make a home down there, as mine sure won’t be shared
– ငါ့အိမ်ကမျှဝေမှာမဟုတ်တော့အောက်မှာအိမ်ဆောက်ပါ။

(You’re gonna wish you never had met me) The scars of your love remind me of us
– (မင်းငါ့ကိုတစ်ခါမှမဆုံဖူးချင်ခဲ့မှာ)မင်းရဲ့အချစ်ရဲ့အမာရွတ်တွေကငါ့ကိုငါတို့ဆီသတိရစေတယ်
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) They keep me thinkin’ that we almost had it all
– (မျက်ရည်တွေကျလာမယ်၊နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်းလှိမ့်ဝင်လာမယ်)ဒါတွေအားလုံးနီးပါးကျွန်မတို့မှာရှိတယ်လို့ကျွန်မကိုဆက်တွေးစေတယ်။
(You’re gonna wish you never had met me) The scars of your love, they leave me breathless
– (မင်းငါ့ကိုမတွေ့ဖူးချင်လိုက်တာ)မင်းရဲ့အချစ်ရဲ့အမာရွတ်တွေကငါ့ကိုအသက်ရှူကျပ်စေတယ်။
(Tears are gonna fall, rolling in the deep) I can’t help feeling
– (မျက်ရည်တွေကျလာမယ်၊နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်းလှိမ့်ဝင်လာမယ်)

We could’ve had it all (You’re gonna wish you never had met me)
– ငါတို့တွေအကုန်လုံးရနိုင်ခဲ့မှာပါ(မင်းငါ့ကိုမတွေ့ခဲ့ရင်ကောင်းမှာပဲ)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– နက်ရှိုင်းစွာလှိမ့်ဝင်ခြင်း(မျက်ရည်တွေကျလိမ့်မယ်၊နက်ရှိုင်းစွာလှိမ့်ဝင်ခြင်း)
You had my heart inside of your hand (You’re gonna wish you never had met me)
– မင်းလက်ထဲမှာငါ့နှလုံးသားရှိတယ်(မင်းငါ့ကိုမတွေ့ဖူးချင်ခဲ့မှာ)
And you played it to the beat (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– ဒါကိုစည်းချက်ကျကျတီးခတ်တယ်၊(မျက်ရည်တွေကျပြီးနက်နက်ရှိုင်းရှိုင်းလူးလိမ့်မယ်)
Could’ve had it all
– အကုန်လုံးရှိနိုင်ခဲ့မှာပါ။
Rolling in the deep
– နက်ရှိုင်းစွာလှိမ့်ဝင်ခြင်း
You had my heart inside of your hand
– မင်းလက်ထဲမှာငါ့နှလုံးသားရှိတယ်
But you played it with a beating
– ဒါပေမဲ့မင်းကရိုက်နှက်မှုနဲ့ကစားခဲ့တယ်။

Throw your soul through every open door (Ooh woah, oh)
– တံခါးဖွင့်တိုင်းမှာသင့်ဝိဉာဉ်ကိုပစ်ချလိုက်ပါ။
Count your blessings to find what you look for (Woah)
– သင်ရှာနေတာကိုရှာတွေ့ဖို့သင့်ရဲ့ကောင်းချီးတွေကိုရေတွက်ပါ။
Turn my sorrow into treasured gold (Ooh woah, oh)
– ငါ့ရဲ့ပူဆွေးမှုကိုအဖိုးတန်ရွှေအဖြစ်ပြောင်းလိုက်ပါ(အိုးဝိုး၊အိုး)
You’ll pay me back in kind and reap just what you sow
– မင်းငါ့ကိုပြန်ပေးပြီးမင်းစိုက်တာပဲရိတ်မယ်။

(You’re gonna wish you never had met me)
– (မင်းငါ့ကိုတစ်ခါမှမဆုံဖူးချင်ခဲ့မှာ)
We could’ve had it all (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– ကျွန်တော်တို့အကုန်လုံးရနိုင်ခဲ့မှာပါ။(မျက်ရည်တွေကျလာမယ်၊နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်းလှိမ့်ဝင်လာမယ်)
We could’ve had it all, yeah (You’re gonna wish you never had met me)
– ငါတို့တွေအကုန်လုံးရနိုင်ခဲ့မှာပေါ့၊ဟုတ်တယ်၊မင်းငါ့ကိုတစ်ခါမှမဆုံဖူးချင်ခဲ့မှာလေ။
It all, it all, it all (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– အားလုံး၊အားလုံး၊အားလုံး(မျက်ရည်တွေကျလာမယ်၊နက်ရှိုင်းစွာလှိမ့်ဝင်လာမယ်)

We could’ve had it all (You’re gonna wish you never had met me)
– ငါတို့တွေအကုန်လုံးရနိုင်ခဲ့မှာပါ(မင်းငါ့ကိုမတွေ့ခဲ့ရင်ကောင်းမှာပဲ)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– နက်ရှိုင်းစွာလှိမ့်ဝင်ခြင်း(မျက်ရည်တွေကျလိမ့်မယ်၊နက်ရှိုင်းစွာလှိမ့်ဝင်ခြင်း)
You had my heart inside of your hand (You’re gonna wish you never had met me)
– မင်းလက်ထဲမှာငါ့နှလုံးသားရှိတယ်(မင်းငါ့ကိုမတွေ့ဖူးချင်ခဲ့မှာ)
And you played it to the beat (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– ဒါကိုစည်းချက်ကျကျတီးခတ်တယ်၊(မျက်ရည်တွေကျပြီးနက်နက်ရှိုင်းရှိုင်းလူးလိမ့်မယ်)
Could’ve had it all (You’re gonna wish you never had met me)
– အကုန်လုံးရှိနိုင်ခဲ့မှာပါ(မင်းငါ့ကိုတစ်ခါမှမဆုံဖူးချင်ခဲ့မှာ)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
– နက်ရှိုင်းစွာလှိမ့်ဝင်ခြင်း(မျက်ရည်တွေကျလိမ့်မယ်၊နက်ရှိုင်းစွာလှိမ့်ဝင်ခြင်း)
You had my heart inside of your hand (You’re gonna wish you never had met me)
– မင်းလက်ထဲမှာငါ့နှလုံးသားရှိတယ်(မင်းငါ့ကိုမတွေ့ဖူးချင်ခဲ့မှာ)
But you played it, you played it, you played it
– ဒါပေမဲ့မင်းကစားတယ်၊မင်းကစားတယ်၊မင်းကစားတယ်။
You played it to the beat
– သင်ဟာစည်းချက်ကျကျတီးခတ်ခဲ့တယ်။


Adele

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: