Álvaro Díaz – JPN စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Yo sé que estás a punto de casarte
– မင်းလက်ထပ်တော့မယ်ဆိုတာငါသိတယ်
Pero quería decirte, por favor, no te cases
– ဒါပေမဲ့မင်းကိုပြောချင်တာကကျေးဇူးပြုပြီးလက်မထပ်နဲ့။
Todos los días pienso en llegar a tu casa
– နေ့တိုင်းမင်းအိမ်ကိုလာဖို့တွေးမိတယ်။
En un Ferrari F50 y que nos escapemos a Japón
– Ferrari F50 နဲ့ဂျပန်ကိုထွက်ပြေးဖို့ပါ။
Que nos escapemos a Japón
– ဂျပန်ကိုလွတ်မြောက်ဖို့

Hoy tengo gana’ ‘e extrañarte (Yeah)
– ဒီနေ့တော့ဂါနာကိုလွမ်းတယ်။
Hoy tengo gana’ ‘e contarte (Ajá)
– ဒီနေ့တော့ဂါနာကိုပြောပါရစေ။
Que esto no ha sido fácil (Fácil)
– ဒါကမလွယ်ဘူးဆိုတာပါ။
Mami, esto no ha sido fácil, fácil
– မေမေ၊ဒါကမလွယ်ဘူးလေ။

Yo te quería for life, yo te quería for life
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တယ်၊တစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တယ်။
Y yo te quería for life (Yeah)
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တယ်။
Y yo te quería for life (Yeah)
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တယ်။
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– သူမဘယ်လိုနေလဲဆိုတာတောင်ကျွန်မမသိတော့ဘူး။)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– မင်းဘယ်လိုနေလဲဆိုတာသိရတာလွမ်းတယ်။)

Y he trata’o de sacarte de mi mente
– မင်းကိုစိတ်ထဲကထုတ်ပစ်ဖို့ကြိုးစားခဲ့တယ်။
Porque sé que sacarte del corazón, mami, nunca vo’a poder
– ဘာလို့ဆိုမင်းကိုနှလုံးသားထဲကထုတ်ပစ်တာငါသိတယ်၊မေမေ၊ငါဘယ်တော့မှ
Y compré dos pasaje’ pa’ Japón, por si cambia’ de opinión
– ဂျပန်အတွက်လက်မှတ်နှစ်စောင်ဝယ်ထားတယ်၊စိတ်ပြောင်းသွားရင်ပေါ့။
Y conmigo quiere’ desaparecer
– ကျွန်မနဲ့အတူသူပျောက်ချင်တယ်။
Lo intentamo’ otra ve’, lo intentamo’ otra ve’, ey, ey
– “ထပ်ကြိုးစားတယ်””ထပ်ကြိုးစားတယ်”ဟေး၊ဟေး
Tú ere’ mi canción, Robi con Penélope
– မင်းဟာငါ့သီချင်း၊Penelope နဲ့အတူ Robi
Como Robi con Penélope
– Penelope နဲ့အတူ Robi လိုပေါ့။
Yo por ti cambié, yo por ti cambié y no te importó
– မင်းအတွက်ငါပြောင်းလိုက်တယ်၊မင်းအတွက်ငါပြောင်းလိုက်တယ်၊မင်းဂရုမစိုက်ခဲ့ဘူး။
Pregúntale a Elon, que en mi nave me monté
– Elon ကိုမေးပါ၊ကျွန်မသင်္ဘောပေါ်တက်ခဲ့တယ်။
Fui a Saturno y busqué
– စနေဂြိုဟ်ကိုသွားပြီး
El anillo más grande que te encontré
– မင်းကိုတွေ့တဲ့အကြီးဆုံးလက်စွပ်က
Pero llegué tarde, como siempre (Yeah)
– ဒါပေမဲ့အမြဲလိုလိုနောက်ကျခဲ့တယ်။
Como siempre llegué tarde, como siempre
– အမြဲတမ်းလိုလိုပဲနောက်ကျခဲ့တယ်။

Yo te quería for life, yo te quería for life
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တယ်၊တစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တယ်။
Y yo te quería for life (Yeah)
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တယ်။
Y yo te quería for life (Yeah)
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တယ်။
Y ya no sé ni cómo está’ (¿Cómo tú está’?)
– သူမဘယ်လိုနေလဲဆိုတာတောင်ကျွန်မမသိတော့ဘူး။)
Extraño saber cómo tú está’ (¿Cómo tú está’?)
– မင်းဘယ်လိုနေလဲဆိုတာသိရတာလွမ်းတယ်။)
Yo te quería for life (Ah-ah)
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တယ်။
Y yo te quería for life, yeah
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တာ၊ဟုတ်တယ်
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah)
– သူမဘယ်လိုဆိုတာတောင်ကျွန်မမသိတော့ဘူး။
Extraño saber cómo tú está’
– မင်းဘယ်သူဆိုတာသိရတာလွမ်းတယ်။’

Y esta historia que comenzó en un apa tan pequeño
– ဒီဇာတ်လမ်းက apa မှာစခဲ့တာပါ။
Se convirtió en algo gigante lleno de sentimiento’
– ဒါကခံစားချက်တွေနဲ့ပြည့်နေတဲ့ဧရာမအရာတစ်ခုဖြစ်လာခဲ့တယ်။’
Yo todavía con tu cara sueño
– မင်းမျက်နှာကိုငါအိပ်မက်မက်နေတုန်းပဲ
Y aunque estoy seguro que es tarde pa’ contar lo que siento
– ကျွန်မဘယ်လိုခံစားရတယ်ဆိုတာပြောဖို့နောက်ကျသွားပြီဆိုတာသေချာပေမဲ့
Te confieso que me quedé con gana’
– ကျွန်မဂါနာနဲ့အတူရှိခဲ့တာကိုဝန်ခံပါတယ်။’
De tener par de Alvarito’ que tuviesen tu cara
– မင်းမျက်နှာပေါ်က Alvarito တစ်စုံရှိဖို့
Una nena que sepa cuidarse sola porque salió a su mamá
– မိန်းကလေးတစ်ယောက်ဟာသူ့အမေဆီအပြင်ထွက်ခဲ့လို့သူ့ကိုယ်သူဘယ်လိုဂရုစိုက်ရမယ်ဆိုတာသိနေသူပါ။
Y un nene bien despista’o porque salió a su papá
– သူ့အဖေနဲ့အပြင်ထွက်ခဲ့လို့ဘာမှမသိတဲ့ကလေးပါ။
Y desde chamaquito haciendo wheelie’
– ကောင်လေးကဘီးတပ်လုပ်နေတော့’
Yo casi retira’o, pero haciendo millis
– အငြိမ်းစားယူလုလုပေါ့။ဒါပေမဲ့ millis ကို
Viviendo en el west en una casa con una vista cabrona
– အနောက်ဘက်မှာနေတာ၊မြင်ကွင်းနဲ့အိမ်တစ်လုံးမှာနေတာ၊
Siempre haciendo lo que queremo’ sin importar las hora’
– အချိန်မရွေးကိုယ်လုပ်ချင်တာလုပ်နေခြင်း
Mañana hay trabajo y los nene’ tienen escuela
– မနက်ဖြန်အလုပ်ရှိတယ်၊ကလေးတွေကျောင်းတက်တယ်။
Los dejamo’ hoy cuidando con abuela, ey
– သူတို့ကိုဒီနေ့အဖွားနဲ့အတူထားခဲ့ရအောင်၊ဟေး။
Porque la noche es de nosotro’ y grabamo’ una movie nueva
– ဘာလို့လဲဆိုတော့ညကငါတို့နဲ့ဆိုင်လို့လေ။ရုပ်ရှင်အသစ်တစ်ကားရိုက်တော့မယ်။
Mami, repitiera to’ si por mí fuera, ey
– မေမေ၊ထပ်ပြောပါဦး၊ကျွန်မသာဆုံးဖြတ်ခဲ့ရင်ဟေး။
Me quedé con las gana’ ‘e tanta’ cosa’
– ငါဟာဂန္နာေတြနဲ႔ပဲက်န္ခဲ့တယ္
Saber que esto es solo un sueño a mí me pesa
– ဒါဟာအိပ်မက်တစ်ခုပဲဆိုတာသိနေခြင်းကကျွန်မကိုဖိစီးနေတယ်။
Estoy con otra y no siento nada
– ငါဟာအခြားသူတစ်ယောက်နဲ့အတူရှိပြီးဘာမှမခံစားရဘူး။
Me cago en la madre del que ahora tú besa’
– မင်းနမ်းနေတဲ့ကလေးရဲ့အမေကိုငါနမ်းလိုက်မယ်’

Yo te quería for life (Ah-ah-ah-ah)
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တယ်။
Yo te quería for life
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တယ်။
Yo te quería for life, yeah
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တာ၊ဟုတ်တယ်
Y yo te quería for life, yeah
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တာ၊ဟုတ်တယ်
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah-ah)
– သူဘယ်သူဆိုတာတောင်ကျွန်တော်မသိတော့ဘူး”(Ah-ah-ah-ah)
Ya no sé ni cómo está’
– သူဘယ်လိုဆိုတာတောင်ကျွန်တော်မသိတော့ဘူး’
Extraño saber cómo tú está’
– မင်းဘယ်သူဆိုတာသိရတာလွမ်းတယ်။’
¿Cómo tú está’?
– မင်းဘယ်လိုနေလဲ။

Yo te quería for life
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တယ်။
Yo te quería for life, yeah
– မင်းကိုတစ်သက်လုံးချစ်ခဲ့တာ၊ဟုတ်တယ်
Y ya no sé ni cómo está’ (Ah-ah-ah)
– သူဘယ်လိုဆိုတာတောင်ကျွန်တော်မသိတော့ဘူး”
Extraño saber cómo tú está’
– မင်းဘယ်သူဆိုတာသိရတာလွမ်းတယ်။’
Yo sé—Yo sé que estás a punto de casarte
– ငါသိတယ်၊မင်းလက်ထပ်တော့မယ်ဆိုတာငါသိတယ်။
Pe-Pe-Pero quería decirte, por favor
– Pe-Pe-ဒါပေမဲ့မင်းကိုပြောချင်တာကကျေးဇူးပြုပြီး


Álvaro Díaz

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: