Ariana Grande – dandelion အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Mean what I say, say what I mean
– ငါပြောတာကိုဆိုလိုတာပါ။ငါဆိုလိုတာကိုပြောပါ။
Not one to play, I am as you see
– ကစားဖို့မဟုတ်ဘူး၊မင်းမြင်တဲ့အတိုင်းငါပါ။
I give my word
– ငါစကားပြောတယ်
These other boys, they’re one and the same, mm
– ဒီကောင်လေးတွေကအတူတူပဲလေ။
I’m tryna say, I want you to stay, mm
– ငါပြောချင်တာကမင်းဆက်နေချင်တယ်၊mm

I got (Got) what you need (You need)
– မင်းလိုတာငါမှာရှိတယ်၊မင်းလိုတာငါမှာရှိတယ်၊
I’m thinking you should plant this seed
– ဒီစေ့ကိုစိုက်သင့်တယ်လို့ထင်တယ်။
I get this sounds unserious (Mm)
– ဒါကလေးနက်မှုမရှိဘူးလို့ထင်ရတာကိုနားလည်ပါတယ်။
But, baby boy, this is serious
– ဒါပေမဲ့ကလေးရေ၊ဒါကအလေးအနက်ပါ။

And, yes, I promise
– ဟုတ်ကဲ့၊ကတိပေးပါတယ်။
If I’m being honest
– အမှန်ပြောရရင်
You can get anything you’d like
– သင်ကြိုက်တာဘာမဆိုရနိုင်တယ်
Can’t you see I bloom at night?
– ညမှာကျွန်မပန်းပွင့်တာမမြင်ဘူးလား။
Boy, just don’t blow this
– ဟေ့ကောင်၊ဒါကိုမဖြုတ်နဲ့။
Got me like, “What’s your wish list?”
– “မင်းရဲ့ဆန္ဒစာရင်းကဘာလဲ”လို့မေးလိုက်တယ်။”
You can get anything you’d like
– သင်ကြိုက်တာဘာမဆိုရနိုင်တယ်
I’ll be your dandelion, mm-mm
– ငါကမင်းရဲ့ dandelion ဖြစ်မယ်။

You like how I pray, the secret’s in me, mm
– ငါဆုတောင်းပုံကိုမင်းကြိုက်တယ်၊လျှို့ဝှက်ချက်ကငါ့မှာရှိတယ်၊mm
‘Cause, boy, come what may, I’m here on my knees
– ဘာဖြစ်ဖြစ်၊ငါကဒီမှာဒူးထောက်နေတယ်၊
These other flowers, don’t grow the same
– ဒီနောက်ပန်းတွေဟာအတူတူမပေါက်ဘူး။
So just leave it here with me, let’s get dirty, dirty
– ဒီတော့ဒါကိုကျွန်မနဲ့အတူထားလိုက်ပါ၊ညစ်ပတ်၊ညစ်ပတ်ရအောင်။

I got (Got) what you need (You need)
– မင်းလိုတာငါမှာရှိတယ်၊မင်းလိုတာငါမှာရှိတယ်၊
I’m thinking you should plant this seed
– ဒီစေ့ကိုစိုက်သင့်တယ်လို့ထင်တယ်။
I get this sounds unserious (Mm)
– ဒါကလေးနက်မှုမရှိဘူးလို့ထင်ရတာကိုနားလည်ပါတယ်။
But, baby boy, this is serious
– ဒါပေမဲ့ကလေးရေ၊ဒါကအလေးအနက်ပါ။

And, yes, I promise
– ဟုတ်ကဲ့၊ကတိပေးပါတယ်။
If I’m being honest
– အမှန်ပြောရရင်
You can get anything you’d like
– သင်ကြိုက်တာဘာမဆိုရနိုင်တယ်
Can’t you see I bloom at night?
– ညမှာကျွန်မပန်းပွင့်တာမမြင်ဘူးလား။
Boy, just don’t blow this
– ဟေ့ကောင်၊ဒါကိုမဖြုတ်နဲ့။
Got me like “What’s your wish list?”
– “မင်းရဲ့ဆန္ဒစာရင်းကဘာလဲ”လို့မေးလိုက်တယ်။”
You can get anything you’d like
– သင်ကြိုက်တာဘာမဆိုရနိုင်တယ်
I’ll be your dandelion, mm-mm
– ငါကမင်းရဲ့ dandelion ဖြစ်မယ်။

Mm, I’m just being, I’m honest
– Mm,ငါကရိုးသားနေတာပဲလေ။
You know me, I’m just being, mm
– မင်းငါ့ကိုသိတယ်၊ငါက…
Mm-mm, I promise
– Mm-mm,ငါကတိပေးတယ်။
I’m just being honest
– ရိုးသားနေတာပဲလေ။
So, boy, just come blow this
– ဒီတော့ကောင်လေးရေ၊လာပြီးဒါကိုဖောက်ခွဲလိုက်ပါဦး။
Know I’m on your wish list
– မင်းရဲ့ဆန္ဒစာရင်းမှာငါပါတာသိပါ။

And, yes, I promise (Oh, yeah, yeah)
– ဟုတ်ကဲ့၊ကတိပေးပါတယ်။
If I’m being honest (If I’m being)
– ငါရိုးသားရင်(ငါရိုးသားရင်)
You can get anything you’d like (Anything, anything, anything)
– သင်ကြိုက်တာဘာမဆိုရနိုင်တယ်(ဘာမဆို၊ဘာမဆို၊ဘာမဆို)
Can’t you see I bloom at night?
– ညမှာကျွန်မပန်းပွင့်တာမမြင်ဘူးလား။
Boy, just don’t blow this
– ဟေ့ကောင်၊ဒါကိုမဖြုတ်နဲ့။
Got me like “What’s your wish list?”
– “မင်းရဲ့ဆန္ဒစာရင်းကဘာလဲ”လို့မေးလိုက်တယ်။”
You can get anything you’d like (Mm, ooh)
– မင်းကြိုက်တာဘာမဆိုရနိုင်တယ်(Mm,ooh)
I’ll be your dandelion, mm-mm
– ငါကမင်းရဲ့ dandelion ဖြစ်မယ်။


Ariana Grande

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: