ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Otra Navidad en la que te pedí
– မင်းကိုမေးတဲ့နောက်တစ်ခရစ်စမတ်
Otra Navidad que no estás aquí
– ဒီမှာမရှိတဲ့နောက်ထပ်ခရစ်စမတ်ပါ။
Feliz Año Nuevo, pero no tan feliz
– ပျော်စရာနှစ်သစ်ကူးပါဒါပေမဲ့သိပ်မပျော်ဘူး
Te dieron un beso a las 12 y no fui yo quien te lo di
– ၁၂ နှစ်မှာမင်းကိုနမ်းကြတယ်၊မင်းကိုပေးတဲ့သူကငါမဟုတ်ဘူး။
Hace un año que yo estuve ahí, hace un año que yo estuve ahí
– အဲဒီကိုမရောက်တာတစ်နှစ်ရှိပါပြီ။အဲဒီကိုမရောက်တာတစ်နှစ်ရှိပါပြီ။
Hace un año tu primer abrazo fue solo pa’ mí
– လွန်ခဲ့တဲ့တစ်နှစ်ကမင်းရဲ့ပထမဆုံးပွေ့ဖက်မှုကငါ့အတွက်ပဲလေ။
Me tenías en las nube’ y como un rayo caí
– မင်းငါ့ကိုတိမ်တွေထဲမှာထားခဲ့ပြီးလျှပ်စီးလိုပဲငါလဲကျခဲ့တယ်။
Caí, caí, y ahora
– ကျသွားတယ်၊ကျသွားတယ်၊အခု
Ni una llamada, ni un solo mensaje
– ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုတစ်ခုမှမရှိ၊စာတိုတစ်စောင်မှမရှိ
Los brother’ me la montan, dicen que estoy en un viaje
– ညီအစ်ကိုတွေကကျွန်မကိုစီးတယ်၊ကျွန်မခရီးထွက်နေတယ်လို့ပြောကြတယ်။
Son las 12:04 y ya estoy bien loco
– ဒါက ၁၂:၀၄၊ကျွန်မရူးနေပြီ
Llorando y bebiendo pitorro de coco
– ငိုကြွေးပြီးအုန်းရည်သောက်ခြင်း
Que me trajo abuelo pa’ que vacilara
– အဖိုးကကျွန်မကိုတွန့်ဆုတ်စေခဲ့တယ်။
No pa’ que por un cuero a las 12 llorara
– ၁၂ နာရီမှာသားရေအတွက်မငိုချင်ခဲ့ဘူး။
Rumba
– ရမ်ဘာ
Ey, ey
– ဟေး၊ဟေး
Te pedí pa’ los Reye’ y pa’ Santa Clau’
– မင်းကို”los Reye”နဲ့”Santa Clau”တောင်းခဲ့တယ်။
Los Reyes picharon y Santa nunca llegó
– Kings တွေကစပစ်တော့ Santa ကဘယ်တော့မှမလာဘူး။
Si tú no está’ aquí, fue que así quiso Dio’
– သင်မရှိရင်’ဒီမှာ၊သူဒီလိုလုပ်ချင်ခဲ့တာ’
Siempre supe que era’ mala, no te crea’ que soy ciego
– ငါက”မကောင်းဘူး၊မင်းကိုမယုံနဲ့”လို့အမြဲသိခဲ့တယ်။ငါကမျက်မမြင်ပါ။
Yo cerraba los ojo’ y te besaba de nuevo
– မင်းကိုမျက်လုံးပိတ်ပြီးပြန်နမ်းမယ်။
Con el doble seis y doble cinco me trancaste el juego
– Double six နဲ့ double five တို့နဲ့ဆိုငါ့ကစားပွဲကိုရပ်လိုက်ပြီ
Tú y yo somo’ iguale’, nos veremo’ luego
– မင်းနဲ့ငါဟာတန်းတူညီမျှတယ်၊နောက်မှတွေ့ကြမယ်
Uh, uh, uh, ojalá no conozca otra como tú
– မင်းလိုနောက်တစ်ယောက်ကိုငါမသိဘူးလို့မျှော်လင့်တယ်။
Uh, uh, uh, tú ere’ mala, te fuiste como la luz
– မင်းကဆိုးတယ်၊အလင်းလိုပျောက်သွားတယ်
Comoquiera me vino tu cara a las 12 cuando el año se acabó
– ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်၊မင်းမျက်နှာက ၁၂ နှစ်မှာငါ့ဆီရောက်လာတယ်၊နှစ်ကုန်သွားတဲ့အခါပေါ့။
Uh, uh, uh, y me dolió
– အိုး၊အိုး၊နာတယ်ဟေ့။
Que ni una llamada, ni un solo mensaje
– ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုတစ်ခုမှ၊စာတစ်စောင်မှမရှိခဲ့ပါ။
Los brother’ me la montan, dicen que estoy en un viaje
– ညီအစ်ကိုတွေကကျွန်မကိုစီးတယ်၊ကျွန်မခရီးထွက်နေတယ်လို့ပြောကြတယ်။
Son las 12:04 y ya estoy bien loco
– ဒါက ၁၂:၀၄၊ကျွန်မရူးနေပြီ
Llorando y bebiendo pitorro de coco
– ငိုကြွေးပြီးအုန်းရည်သောက်ခြင်း
Que me trajo abuelo pa’ que vacilara
– အဖိုးကကျွန်မကိုတွန့်ဆုတ်စေခဲ့တယ်။
No pa’ que por un cuero a las 12 llorara
– ၁၂ နာရီမှာသားရေအတွက်မငိုချင်ခဲ့ဘူး။
Ten cuida’o, Eduardo, ten cuida’o
– ဂရုစိုက်ပါ Eduardo ဂရုစိုက်ပါ
Pero qué maldita
– ဒါပေမဲ့ဘယ်လောက်တောင်ဆိုးလိုက်တာလဲ။