Dolly Parton & Kenny Rogers – Islands In the Stream အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Baby, when I met you there was peace unknown
– ကလေးရေ၊မင်းနဲ့ဆုံတုန်းကငြိမ်းချမ်းရေးဆိုတာမသိခဲ့ဘူး။
I set out to get you with a fine tooth comb
– မင်းကိုသွားတိုက်တံကောင်းကောင်းနဲ့သွားတိုက်ဖို့ငါပြင်ဆင်ထားတယ်။
I was soft inside, there was somethin’ going on
– ကျွန်မကအတွင်းမှာပျော့ပျောင်းနေတယ်၊တစ်ခုခုဖြစ်နေတယ်။

You do something to me that I can’t explain
– မင်းငါ့ကိုတစ်ခုခုလုပ်နေတယ်၊ငါရှင်းပြလို့မရဘူး
Hold me closer and I feel no pain
– ကျွန်မကိုပိုနီးကပ်စွာကိုင်ထားရင်နာကျင်မှုမခံစားရဘူး။
Every beat of my heart, we got somethin’ goin’ on
– ငါ့နှလုံးခုန်သံတိုင်းမှာတစ်ခုခုဖြစ်နေတယ်။

Tender love is blind, it requires a dedication
– သိမ်မွေ့တဲ့အချစ်ဟာမျက်မမြင်ပါ၊ရည်စူးမှုလိုပါတယ်။
All this love we feel, needs no conversation
– ကျွန်တော်တို့ခံစားရတဲ့အချစ်အားလုံးဟာစကားပြောဆိုဖို့မလိုပါဘူး။
We ride it together, ah ah
– အတူတူစီးကြတယ်၊အိုး
Makin’ love with each other, ah ah
– တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက်ချစ်နေကြတာ

Islands in the stream, that is what we are
– မြစ်ထဲကကျွန်းတွေပါ၊ကျွန်မတို့ကဒီလိုပါ။
No one in between, how can we be wrong
– ကြားမှာဘယ်သူမှမရှိဘူး၊ဘယ်လိုမှားနိုင်လဲ။
Sail away with me to another world
– ငါနဲ့အတူအခြားကမ္ဘာတစ်ခုဆီရွက်လွှင့်ပါ။
And we rely on each other, ah ah
– တစ်ဦးကိုတစ်ဦးအားကိုးကြတယ်။
From one lover to another, ah ah
– ချစ်သူတစ်ယောက်ကနေနောက်တစ်ယောက်ကို

I can’t live without you if the love was gone
– အချစ်ဟာပျောက်သွားရင်မင်းမပါပဲငါမနေနိုင်ဘူး။
Everything is nothin’ if you got no one
– မင်းမှာဘယ်သူမှမရှိရင်အရာတိုင်းကဘာမှမဟုတ်ဘူး။
And you did walk in tonight
– ဒီညမင်းဝင်လာခဲ့တယ်။
Slowly loosen’ sight of the real thing
– အစစ်အမှန်ကိုဖြည်းဖြည်းချင်းမမြင်ရတော့

But that won’t happen to us and we got no doubt
– ဒါပေမဲ့ဒါကကျွန်မတို့မှာဖြစ်မှာမဟုတ်ဘူး၊ကျွန်မတို့မှာသံသယမရှိပါဘူး။
Too deep in love and we got no way out
– အချစ်မှာနက်ရှိုင်းလွန်းပြီးထွက်လမ်းမရှိခဲ့ဘူး။
And the message is clear
– သတင်းစကားကရှင်းပါတယ်။
This could be the year for the real thing
– ဒါဟာတကယ့်နှစ်ဖြစ်လောက်တယ်။

No more will you cry, baby, I will hurt you never
– မင်းငိုမှာမဟုတ်တော့ဘူးကလေးရေ၊မင်းကိုငါနာကျင်စေမှာမဟုတ်ဘူး။
We start and end as one, in love forever
– တစ်စုတည်းနဲ့စပြီးအဆုံးသတ်တယ်၊ထာဝရချစ်ခြင်းမေတ္တာထဲမှာပါ။
We can ride it together, ah ah
– အတူတူစီးနိုင်တယ်၊အိုး
Makin’ love with each other, ah ah
– တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက်ချစ်နေကြတာ

Islands in the stream, that is what we are
– မြစ်ထဲကကျွန်းတွေပါ၊ကျွန်မတို့ကဒီလိုပါ။
No one in between, how can we be wrong
– ကြားမှာဘယ်သူမှမရှိဘူး၊ဘယ်လိုမှားနိုင်လဲ။
Sail away with me to another world
– ငါနဲ့အတူအခြားကမ္ဘာတစ်ခုဆီရွက်လွှင့်ပါ။
And we rely on each other, ah ah
– တစ်ဦးကိုတစ်ဦးအားကိုးကြတယ်။
From one lover to another, ah ah
– ချစ်သူတစ်ယောက်ကနေနောက်တစ်ယောက်ကို

Sail away
– ရွက်လွှင့်လိုက်ပါ။
Ooh, sail away with me
– အိုး၊ကျွန်မနဲ့အတူရွက်လွှင့်လိုက်ပါ။

Islands in the stream, that is what we are
– မြစ်ထဲကကျွန်းတွေပါ၊ကျွန်မတို့ကဒီလိုပါ။
No one in between, how can we be wrong
– ကြားမှာဘယ်သူမှမရှိဘူး၊ဘယ်လိုမှားနိုင်လဲ။
Sail away with me to another world
– ငါနဲ့အတူအခြားကမ္ဘာတစ်ခုဆီရွက်လွှင့်ပါ။
And we rely on each other, ah ah
– တစ်ဦးကိုတစ်ဦးအားကိုးကြတယ်။
From one lover to another, ah ah
– ချစ်သူတစ်ယောက်ကနေနောက်တစ်ယောက်ကို
Islands in the stream, that is what we are
– မြစ်ထဲကကျွန်းတွေပါ၊ကျွန်မတို့ကဒီလိုပါ။
No one in between, how can we be wrong
– ကြားမှာဘယ်သူမှမရှိဘူး၊ဘယ်လိုမှားနိုင်လဲ။
Sail away with me to another world
– ငါနဲ့အတူအခြားကမ္ဘာတစ်ခုဆီရွက်လွှင့်ပါ။
And we rely on each other, ah ah
– တစ်ဦးကိုတစ်ဦးအားကိုးကြတယ်။
From one lover to another, ah ah
– ချစ်သူတစ်ယောက်ကနေနောက်တစ်ယောက်ကို
Islands in the stream, that is what we are
– မြစ်ထဲကကျွန်းတွေပါ၊ကျွန်မတို့ကဒီလိုပါ။
No one in between, how can we be wrong
– ကြားမှာဘယ်သူမှမရှိဘူး၊ဘယ်လိုမှားနိုင်လဲ။


Dolly Parton

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: