ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Is it all? I could be another
– ဒါအားလုံးလား။ ငါဟာနောက်တစ်ယောက်ဖြစ်နိုင်တယ်။
Is it all? I could be another
– ဒါအားလုံးလား။ ငါဟာနောက်တစ်ယောက်ဖြစ်နိုင်တယ်။
Is it-
– ဟုတ်ရဲ့လား။-
Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– ဒီတင်ပါးကိုကွေးလိုက်၊ဒီ coochie ကိုအသက်ရှူခွင့်ပေးပါ။
Shake that ass, bitch, hands on your knees (hoe)
– ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ယမ်းလိုက်၊ခွေးမ၊လက်တွေကိုဒူးမှာထား၊
Hands on your knees (hoe), hands on your knees (bow)
– လက်နှစ်ဖက်ကိုဒူးပေါ်တင်ခြင်း(hoe)၊လက်နှစ်ဖက်ကိုဒူးပေါ်တင်ခြင်း(bow)
Shake that ass for Drake (yup), now, shake that ass for me
– Drake အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်၊ငါ့အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်။
Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– ဒီတင်ပါးကိုကွေးလိုက်၊ဒီ coochie ကိုအသက်ရှူခွင့်ပေးပါ။
Shake that ass, bitch, hands on your knees
– ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ယမ်းလိုက်၊ခွေးမလေး၊လက်နှစ်ဖက်ကိုဒူးမှာထားလိုက်။
Hands on your knees, hands on your knees
– လက်တွေကိုဒူးမှာထား၊လက်တွေကိုဒူးမှာထား
Shake that ass for Drake (yeah), now, shake that ass for me
– Drake အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်၊ငါ့အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်။
Ayy, I still got some love deep inside of me
– ဟေး၊ငါ့ကိုယ်တွင်းမှာအချစ်တစ်ခုခုရှိတုန်းပဲ။
No need to lie to me, I know you got a guy
– ငါ့ကိုလိမ်စရာမလိုဘူးမင်းမှာယောက်ျားတစ်ယောက်ရှိတာငါသိတယ်
He’s not a guy to me
– သူကကျွန်မအတွက်ယောက်ျားမဟုတ်ဘူး။
Just say goodbye to him, then take thе ride to me, ride to mе
– သူ့ကိုနှုတ်ဆက်လိုက်၊ငါ့ဆီစီးလိုက်၊ငါ့ဆီစီးလိုက်ပေါ့။
I still got some love deep inside of me
– ကျွန်မကိုယ်တွင်းမှာအချစ်တစ်ခုရှိတုန်းပါ။
Please drag it out of me
– ဒါကိုကျွန်မဆီကဆွဲထုတ်လိုက်ပါဦး။
You just might
– သင်လုပ်နိုင်လောက်တယ်။
Just might get that G-Wagon out of me
– G-Wagon ကိုငါ့ဆီကထုတ်ယူနိုင်လောက်တယ်။
Please drag it out of me, please drag it out
– ဒါကိုငါ့ဆီကဆွဲထုတ်လိုက်၊ဆွဲထုတ်လိုက်။
Rollie gang, patty gang, rich baby daddy gang
– Rollie ဂိုဏ်း၊patty ဂိုဏ်း၊ချမ်းသာတဲ့ကလေးအဖေဂိုဏ်း
I’m with Red like I’m at a Cincinnati game
– Cincinnati ကစားပွဲတစ်ခုမှာလို Red နဲ့အတူကျွန်တော်ပါ
Hood bitch, tat her gang ‘fore she tat her name
– ခေါင်းစွပ်အင်္ကျီဝတ်၊သူ့နာမည်ကိုမထိုးခင်သူ့ဂိုဏ်းကိုထိုးလိုက်။
Real bitch, held me down ‘fore I had a name
– တကယ့်ခွေးမ၊နာမည်မဖော်ခင်ကျွန်မကိုဆွဲထားတယ်။
Heard there’s money on my head, what is that to me?
– ငါ့ခေါင်းပေါ်မှာငွေရှိတယ်လို့ကြားတယ်။ဒါကငါ့အတွက်ဘာလဲ။
I put a hundred bands on him, he put a rack on me
– သူ့ကိုသံကြိုးတစ်ရာတပ်လိုက်တယ်၊သူကကျွန်မကိုသံကြိုးတပ်လိုက်တယ်။
We from two different worlds, but it’s a match to me
– ကျွန်တော်တို့ကမတူညီတဲ့ကမ္ဘာနှစ်ခုကပါ။ဒါပေမဲ့ကျွန်တော့အတွက်တော့အံကိုက်ပါတယ်။
The bend it over only time she turn her back on me for real
– အချိန်တစ်ခုတည်းမှာကျွန်မကိုနောက်ပြန်လှည့်လိုက်တယ်၊တကယ်ပါ။
Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– ဒီတင်ပါးကိုကွေးလိုက်၊ဒီ coochie ကိုအသက်ရှူခွင့်ပေးပါ။
Shake that ass, bitch, hands on your knees (hoe)
– ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ယမ်းလိုက်၊ခွေးမ၊လက်တွေကိုဒူးမှာထား၊
Hands on your knees (hoe), hands on your knees (bow)
– လက်နှစ်ဖက်ကိုဒူးပေါ်တင်ခြင်း(hoe)၊လက်နှစ်ဖက်ကိုဒူးပေါ်တင်ခြင်း(bow)
Shake that ass for Drake (yup), now, shake that ass for me
– Drake အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်၊ငါ့အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်။
Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– ဒီတင်ပါးကိုကွေးလိုက်၊ဒီ coochie ကိုအသက်ရှူခွင့်ပေးပါ။
Shake that ass, bitch, hands on your knees
– ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ယမ်းလိုက်၊ခွေးမလေး၊လက်နှစ်ဖက်ကိုဒူးမှာထားလိုက်။
Hands on your knees, hands on your knees
– လက်တွေကိုဒူးမှာထား၊လက်တွေကိုဒူးမှာထား
Shake that ass for Drake (yeah), now, shake that ass for me
– Drake အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်၊ငါ့အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်။
Your man so good and you deserve that in your suffering
– မင်းရဲ့လူကအရမ်းတော်တယ်၊မင်းရဲ့ဝေဒနာမှာမင်းထိုက်တန်တယ်။
I need a dick and conversation, can you cover me?
– ငါလိင်တံနဲ့စကားပြောဖို့လိုတယ်၊မင်းငါ့ကိုဖုံးပေးနိုင်မလား
I had a feeling this is more than what we both say
– ဒါကကျွန်မတို့နှစ်ယောက်လုံးပြောတာထက်ပိုတယ်လို့ခံစားမိတယ်။
I had a feeling this is more than a feeling
– ကျွန်မမှာခံစားချက်တစ်ခုရှိတယ်၊ဒါကခံစားချက်ထက်ပိုပါတယ်။
I can’t let you get away
– မင်းကိုလွတ်မြောက်ခွင့်မပေးနိုင်ဘူး။
Feels good, but it can’t be love
– ကောင်းတယ်လို့ခံစားရပေမဲ့အချစ်တော့မဖြစ်နိုင်ဘူး။
Ain’t a damn thing that I do
– ငါလုပ်တာဘာမှမရှိဘူး
Ain’t a damn thing, oh
– အိုး၊ဘာမှမဖြစ်ပါဘူး။
Bend that ass over (bow)
– ဒီတင်ပါးကိုကွေးလိုက်ပါ။
Let that coochie breathe (bow)
– ဒီ coochie ကိုအသက်ရှူခွင့်ပေးပါ။
Shake that ass, bitch (ooh)
– ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်၊ခွေးမလေး။
Hands on your knees (ooh)
– ဒူးပေါ်ကလက်တွေ(အိုး)
Hands on your knees (all been there)
– လက်နှစ်ဖက်ဒူးထောက်ထားပါ(အားလုံးအဲဒီမှာရှိဖူးတယ်)
Hands on your knees
– လက်တွေကိုဒူးမှာထား
Shake that ass for Drake (uh)
– Drake အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်ပါ
Now, shake that ass for me
– ကဲဒီတင်ပါးကိုငါ့အတွက်လှုပ်ပေးပါ။
Bend that ass over (yeah)
– ဒီတင်ပါးကိုကွေးလိုက်ပါ။
Let that coochie breathe (yeah)
– ဒီ coochie ကိုအသက်ရှူခွင့်ပေးပါ။
Shake that ass, bitch (yeah)
– ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်၊ခွေးမလေး။
Hands on your knees (hands on your-)
– လက်နှစ်ဖက်ကိုဒူးပေါ်တင်ထားပါ(လက်နှစ်ဖက်ကိုဒူးပေါ်တင်ထားပါ)
Hands on your knees (hands on your-)
– လက်နှစ်ဖက်ကိုဒူးပေါ်တင်ထားပါ(လက်နှစ်ဖက်ကိုဒူးပေါ်တင်ထားပါ)
Hands on your knees (yeah)
– လက်တွေကိုဒူးမှာထား(ဟုတ်တယ်)
Shake that ass for Drake
– Drake အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ပေးပါ။
Now, shake that ass for me (shake, shake, shake)
– ကဲဒီတင်ပါးကိုငါ့အတွက်လှုပ်ခါလိုက်(လှုပ်ခါ၊လှုပ်ခါ၊လှုပ်ခါ)
You like my voice, I turn you on
– ငါ့အသံကိုမင်းကြိုက်တယ်၊မင်းကိုဖွင့်လိုက်တယ်၊
Red weave, it match my thong
– အနီရောင်ရက်ကန်းကကျုပ်ရဲ့စကတ်နဲ့ကိုက်ညီတယ်။
He heard about me, know my song
– သူကကျွန်မအကြောင်းကြားတယ်၊ကျွန်မသီချင်းကိုသိတယ်။
I drive him crazy, can’t leave me ‘lone
– သူ့ကိုရူးစေတယ်၊ငါ့ကိုတိတ်တိတ်လေးမထားခဲ့ဘူး။
Foreign trucks, I pull up
– နိုင်ငံခြားကုန်တင်ကားတွေရပ်လိုက်တယ်၊
Thirty inches to my butt
– ငါ့အနောက်ကနေလက်မသုံးဆယ်
Nails done, I’m fine as fuck
– လက်သည်းတွေလုပ်ပြီးပြီ၊ငါအဆင်ပြေသွားပြီ
Niggas tryna see what’s up
– လူမည်းတွေကြိုးစားကြည့်တယ်၊ဘာဖြစ်လဲကြည့်တယ်။
I’m lucky
– ကျွန်မကကံကောင်းသူပါ။
I’m lucky
– ကျွန်မကကံကောင်းသူပါ။
I’m lucky
– ကျွန်မကကံကောင်းသူပါ။
I’m lucky
– ကျွန်မကကံကောင်းသူပါ။
Bend that ass over (bow), let that coochie breathe (yeah)
– ဒီတင်ပါးကိုကွေးလိုက်၊ဒီ coochie ကိုအသက်ရှူခွင့်ပေးပါ။
Shake that ass, bitch, hands on your knees (hoe)
– ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ယမ်းလိုက်၊ခွေးမ၊လက်တွေကိုဒူးမှာထား၊
Hands on your knees (hoe), hands on your knees (bow)
– လက်နှစ်ဖက်ကိုဒူးပေါ်တင်ခြင်း(hoe)၊လက်နှစ်ဖက်ကိုဒူးပေါ်တင်ခြင်း(bow)
Shake that ass for Drake (yup), now, shake that ass for me
– Drake အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်၊ငါ့အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်။
Bend that ass over (pow), let that coochie breathe (yeah)
– ဒီတင်ပါးကိုကွေးလိုက်၊ဒီ coochie ကိုအသက်ရှူခွင့်ပေးပါ။
Shake that ass, bitch, hands on your knees
– ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ယမ်းလိုက်၊ခွေးမလေး၊လက်နှစ်ဖက်ကိုဒူးမှာထားလိုက်။
Hands on your knees, hands on your knees
– လက်တွေကိုဒူးမှာထား၊လက်တွေကိုဒူးမှာထား
Shake that ass for Drake (yeah), now, shake that ass for me
– Drake အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်၊ငါ့အတွက်ဒီတင်ပါးကိုလှုပ်ခါလိုက်။
You know the root of it
– ဒါရဲ့အရင်းအမြစ်ကိုသင်သိပါတယ်။
You know the lies and you know the truth of it
– မုသားတွေကိုသင်သိပြီးအမှန်တရားကိုသင်သိပါတယ်။
I see the future and I can see you in it
– အနာဂတ်ကိုမြင်ပြီးသင့်ကိုမြင်နိုင်ပါတယ်။
Girl, I’m not stupid, so don’t play no stupid shit
– မိန်းကလေးရေ၊ငါကငတုံးမဟုတ်ဘူး၊ဒီတော့ငတုံးမကစားနဲ့။
I swear, poppin’ my shit come with consequences
– ကျိန်ဆိုတယ်၊ငါ့အမှိုက်တွေပေါက်ကွဲတာဟာအကျိုးဆက်တွေနဲ့လာတာပါ။
Post nut clarity, I came to my senses
– Post nut clarity,ငါသတိရလာတယ်
I knew it was love when it started as a friendship
– ဒါကခင်မင်ရင်းနှီးမှုတစ်ခုအဖြစ်စခဲ့တုန်းကအချစ်ဆိုတာသိခဲ့တယ်။
Askin’ ’bout a baby, we should probably get a Frenchie
– ကလေးတစ်ယောက်အကြောင်းမေးရင် Frenchie တစ်ကောင်လောက်ယူသင့်တယ်လေ။
And take care of the dog
– ခွေးကိုဂရုစိုက်ပါ။
Take care of the dog
– ခွေးကိုဂရုစိုက်ပါ
Until the dog days are over
– ခွေးတွေမမွေးခင်အထိပေါ့။
The dog days are done
– ခွေးနေ့တွေပြီးပြီ။
And you know I’m the one, I’m the one
– သိတဲ့အတိုင်းငါကတစ်ယောက်တည်း၊ငါကတစ်ယောက်တည်းပါ။
The dog days are over, dog days are done
– ခွေးနေ့တွေပြီးသွားပြီ။ခွေးနေ့တွေပြီးပြီ။
And you know I’m—
– သိတဲ့အတိုင်းကျွန်မက—
We was fuckin’ night after night, I’ll change your life
– ညတိုင်းမင်းဘဝကိုငါပြောင်းလဲပစ်မယ်
You ain’t even know how to suck it right, I taught you right
– ဒါကိုဘယ်လိုစုပ်ယူရမှန်းတောင်မသိဘူးလေ။
You ain’t even heard of Grace Bay ’til I bought the flight
– Grace Bay ကိုတောင်မကြားဖူးဘူး၊လေယာဉ်မစီးခင်အထိပေါ့။
You ain’t even know how cold you was ’til I bought you ice
– မင်းကိုရေခဲမဝယ်ခင်မင်းဘယ်လောက်အေးခဲနေမှန်းတောင်မင်းမသိဘူးလေ။
You can’t even look at him the same, we a different type
– သူ့ကိုတစ်မျိုးတည်းတောင်မကြည့်နိုင်ဘူး၊ကျွန်တော်တို့ကမတူတဲ့အမျိုးအစားပါ။
You just text me trippin’, I reply, “Have a safe flight”
– မင်းကကျုပ်ကိုစာတိုရိုက်ပို့နေတာ၊ကျုပ်က”ဘေးကင်းတဲ့ပျံသန်းမှုရှိပါစေ”လို့ပြန်ဖြေတယ်။
Wanna stick around for the ride, baby, hol’ on tight
– ဒီခရီးမှာဆက်နေချင်တယ်၊ကလေးရေ၊ကျစ်ကျစ်လစ်လစ်
