El Shick – Freebow စပိန် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Ya!
– ရှိပြီးသား!
(El Cloro blanquea ma’ de ahí)
– (ကလိုရင်းက ma ကိုဖြူစင်စေတယ်)
Bobo!
– ငတုံးရေ။
(Usted entendió lo que se quizo decí’)
– (ငါပြောတာမင်းနားလည်တယ်)

Yo me iba a quedar en la esquina vendiendo pila de coperi
– လမ်းထောင့်မှာရပ်ပြီး coperi stack ကိုရောင်းမယ်ပေါ့။

Yo me iba a quedar en la esquina vendiendo pila de coperi
– လမ်းထောင့်မှာရပ်ပြီး coperi stack ကိုရောင်းမယ်ပေါ့။

Yo me iba a quedar en la esquina vendiendo pila de coperi
– လမ်းထောင့်မှာရပ်ပြီး coperi stack ကိုရောင်းမယ်ပေါ့။

Yo me iba a quedar en la esquina
– ထောင့်တစ်ထောင့်မှာနေတော့မှာလေ။

Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ

Yo me iba a quedar en España vendiendo pila de coperi
– စပိန်မှာ coperi stack ရောင်းရင်းနေတော့မှာပေါ့။

Pero le bajé pal patio a hacer un lío a la bocina
– ဒါပေမဲ့သူ့ကိုခြံထဲခေါ်သွားပြီးဦးချိုကိုဖရိုဖရဲဖြစ်အောင်လုပ်တယ်။

To’ el mundo se queda claro y sabe klk con Omi
– ကမ္ဘာကြီးကရှင်းလင်းလာပြီး Klk ကို Imo နဲ့သိတယ်။

Sí me pongo pa’ la vuelta de’grano to’ la bocina
– ဟုတ်တယ်၊စပါးကိုဦးချိုဆီလှည့်ဖို့ဝတ်ထားတယ်။

(Tú no sabe lo que se maquina)
– (စက်နဲ့လုပ်ထားတာကိုသင်မသိဘူး)

(Dime palomo Klk qué pasa?)
– (Palomo Klk ကိုပြောပါဦး၊ဘာမှားနေလဲ။)

(Yo tengo lo mío aquí lo que se capea e’ grasa)
– (ငါ့ဆီကဒီကိုရောက်လာတယ်)

(Tú parece un brujo bregando con melaza)
– (မင်းကမက်လာနဲ့ရုန်းကန်နေတဲ့စုန်းမပုံပေါက်တယ်)

(Vamo’ a hablar con Topo pa’ que te me lea la taza)
– (ကျုပ်ကိုဖလားဖတ်ပြနိုင်အောင် Topo နဲ့စကားပြောမယ်)

Y Klk y Klk y Klk
– Klk နဲ့ Klk နဲ့ Klk

Dónde están que no lo veo?
– ကျွန်မမမြင်တဲ့သူတို့ဘယ်မှာလဲ။

(Dónde están que no lo veo?)
– (ကျွန်မမမြင်ရတဲ့သူတို့ဘယ်မှာလဲ။)

Y Klk y Klk y Klk
– Klk နဲ့ Klk နဲ့ Klk

Que fue?
– အဲဒါဘာလဲ?
Tan roncando feo
– ဒီတော့နှာချေခြင်းဟာရုပ်ဆိုးပါတယ်။
Yo me iba a quedar en la esquina vendiendo pila de coperi
– လမ်းထောင့်မှာရပ်ပြီး coperi stack ကိုရောင်းမယ်ပေါ့။
Yo me iba a quedar en la esquina vendiendo pila de coperi
– လမ်းထောင့်မှာရပ်ပြီး coperi stack ကိုရောင်းမယ်ပေါ့။
Yo me iba a quedar en la esquina vendiendo pila de coperi
– လမ်းထောင့်မှာရပ်ပြီး coperi stack ကိုရောင်းမယ်ပေါ့။
Yo me iba a quedar en la esquina
– ထောင့်တစ်ထောင့်မှာနေတော့မှာလေ။
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ

Y cuáles son lo que dijeron que en la calle meten para?
– သူတို့ဘာအတွက်လမ်းပေါ်ထွက်လာတာလဲ။

Vaya y dígale que no cogemos ferra rara
– သွားပြော၊ငါတို့ ferra နဲ့မဆက်ဆံနဲ့။
La mala de tu mujer quiere que se la eche en la cara
– မင်းဇနီးရဲ့ကောင်မလေးကသူ့မျက်နှာကိုငါနမ်းစေချင်တယ်။
Tú quiere una lu’, si te la doy te llega cara
– မင်းက lu လိုချင်တယ်၊ငါပေးရင်စျေးကြီးလာမှာလေ။

Lo veo en fondo de bikini
– သူ့ကိုဘစ်ကနီအောက်ခြေမှာတွေ့တယ်။
Tan e’ de pingota
– ဒီတော့ pingota ရဲ့ e’
Quién fue que le dijo que en la calle usted da’ nota
– လမ်းပေါ်မှာခင်ဗျားကိုပြောတဲ့သူကဘယ်သူလဲ။’မှတ်စု
No puedo soltar que desde suelto se sofocan
– ဒါကိုလွှတ်မပေးနိုင်ဘူး၊သူတို့အသက်ရှူကျပ်တယ်။
No me desespero porque cuando toca, toca
– သူကစားတဲ့အခါသူကစားတာကြောင့်ကျွန်တော်စိတ်မပျက်ဘူး။

Y Klk y Klk y Klk
– Klk နဲ့ Klk နဲ့ Klk

Dónde están que no lo veo?
– ကျွန်မမမြင်တဲ့သူတို့ဘယ်မှာလဲ။

(Dónde están que no lo veo?)
– (ကျွန်မမမြင်ရတဲ့သူတို့ဘယ်မှာလဲ။)

Y Klk y Klk y Klk
– Klk နဲ့ Klk နဲ့ Klk

Que fue?
– အဲဒါဘာလဲ?
Tan roncando feo
– ဒီတော့နှာချေခြင်းဟာရုပ်ဆိုးပါတယ်။
Yo me iba a quedar en la esquina vendiendo pila de coperi
– လမ်းထောင့်မှာရပ်ပြီး coperi stack ကိုရောင်းမယ်ပေါ့။
Yo me iba a quedar en la esquina vendiendo pila de coperi
– လမ်းထောင့်မှာရပ်ပြီး coperi stack ကိုရောင်းမယ်ပေါ့။
Yo me iba a quedar en la esquina vendiendo pila de coperi
– လမ်းထောင့်မှာရပ်ပြီး coperi stack ကိုရောင်းမယ်ပေါ့။
Yo me iba a quedar en la esquina
– ထောင့်တစ်ထောင့်မှာနေတော့မှာလေ။
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ

Yo me iba a quedar en la esquina
– ထောင့်တစ်ထောင့်မှာနေတော့မှာလေ။

Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ

Y klk ustedes dicen,
– ပြီးတော့ klk ခင်ဗျားပြောတာက,
Vayan en aceite que toy en cotice
– Cotice မှာကျွန်တော်ကစားတဲ့ဆီနဲ့သွားပါ။
Dándole lu’ pa’ que me analicen
– သူ့ကို lu’pa’ပေးပြီးကျွန်မကိုဆန်းစစ်ခိုင်းတယ်။
No le he dao y tan en asfixie
– အသက်ရှူကျပ်ခြင်းမှာ dao y tan မရှိဘူး။
Me preguntan como que lo hice
– ကျွန်မဘယ်လိုလုပ်ခဲ့လဲလို့မေးကြတယ်။
Le dimos con los trucos de Vin Diesel
– သူ့ကို vin Diesel ရဲ့လှည့်ကွက်တွေနဲ့ရိုက်ပါတယ်။
Toy prendio con la vecina
– အိမ်နီးချင်းနှင့်အတူဖမ်းမိသောအရုပ်
El Chakito de lo Lima
– လီမာ၏ချာကီတို
Al que a tu mujer le fascina
– သင့်ဇနီးစိတ်ဝင်စားတဲ့တစ်ခု
Con tú jeva que priva en fina
– မင်းနဲ့အတူ jeva ဟာကောင်းမွန်တဲ့အခြေအနေမှာချို့တဲ့နေတယ်။
Y conmigo se descarrila
– ကျွန်မအတွက်တော့လမ်းကြောင်းကနေလွဲသွားတယ်။
Porque rompo la bocina, súbelo pa’ arriba
– ငါကခေါင်းလောင်းကိုခွဲလိုက်လို့၊ဖွင့်လိုက်၊အဖေ။

Y Klk y Klk y Klk
– Klk နဲ့ Klk နဲ့ Klk

Dónde están que no lo veo?
– ကျွန်မမမြင်တဲ့သူတို့ဘယ်မှာလဲ။

(Dónde están que no lo veo?)
– (ကျွန်မမမြင်ရတဲ့သူတို့ဘယ်မှာလဲ။)

Y Klk y Klk y Klk
– Klk နဲ့ Klk နဲ့ Klk

Que fue?
– အဲဒါဘာလဲ?
Tan roncando feo
– ဒီတော့နှာချေခြင်းဟာရုပ်ဆိုးပါတယ်။

Yo me iba a quedar en la esquina vendiendo pila de coperi
– လမ်းထောင့်မှာရပ်ပြီး coperi stack ကိုရောင်းမယ်ပေါ့။
Yo me iba a quedar en la esquina vendiendo pila de coperi
– လမ်းထောင့်မှာရပ်ပြီး coperi stack ကိုရောင်းမယ်ပေါ့။
Yo me iba a quedar en la esquina vendiendo pila de coperi
– လမ်းထောင့်မှာရပ်ပြီး coperi stack ကိုရောင်းမယ်ပေါ့။
Yo me iba a quedar en la esquina
– ထောင့်တစ်ထောင့်မှာနေတော့မှာလေ။
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ

Yo me iba a quedar en la esquina
– ထောင့်တစ်ထောင့်မှာနေတော့မှာလေ။

Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ
Quina-quina-quina
– ကီနာ-ကီနာ-ကီနာ


El Shick

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: