Eminem – Lose Yourself အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Look, if you had one shot or one opportunity
– ကြည့်ပါ၊သင့်မှာအခွင့်အလမ်းတစ်ခု(သို့)အခွင့်အလမ်းတစ်ခုရှိခဲ့ရင်
To seize everything you ever wanted in one moment
– သင်လိုချင်တာမှန်သမျှကိုတဒင်္ဂလေးအတွင်းမှာသိမ်းယူဖို့ပါ။
Would you capture it or just let it slip?
– ဒါကိုဖမ်းမိမှာလား၊ဒါမှမဟုတ်လွတ်သွားမှာလား။
Yo
– ယိုး

His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy
– သူ့လက်ဖဝါးတွေကချွေးထွက်နေတယ်။ဒူးတွေကအားနည်းနေတယ်။လက်တွေကလေးနေတယ်။
There’s vomit on his sweater already, mom’s spaghetti
– သူ့ဆွယ်တာမှာအန်တာရှိပြီးသား၊အမေရဲ့စပိန်ပါ။
He’s nervous, but on the surface, he looks calm and ready
– သူစိတ်ရှုပ်နေတယ်။ဒါပေမဲ့အပြင်ပန်းအားဖြင့်တော့တည်ငြိမ်ပြီးအသင့်ရှိပုံပါ။
To drop bombs, but he keeps on forgetting
– ဗုံးတွေပစ်ဖို့ကြိုးစားပေမဲ့မေ့နေတုန်းပါ။
What he wrote down, the whole crowd goes so loud
– သူရေးထားတာကိုလူအုပ်ကြီးကအော်ဟစ်နေကြတယ်။
He opens his mouth, but the words won’t come out
– သူပါးစပ်ဖွင့်လိုက်ပေမဲ့စကားလုံးတွေထွက်မလာဘူး။
He’s chokin’, how? Everybody’s jokin’ now
– သူအသက်ရှူကျပ်နေတယ်၊ဘယ်လိုလဲ။ အခုလူတိုင်းကနောက်ပြောင်နေကြပြီ။
The clock’s run out, time’s up, over, blaow
– နာရီကကုန်သွားတယ်၊အချိန်ကကုန်သွားတယ်၊ပြီးသွားတယ်၊blaow
Snap back to reality, ope, there goes gravity
– ဒိဌဖြစ်ရပ်ဆီပြန်သွားပါ၊ope ဆွဲငင်အားကပျောက်သွားတယ်။
Ope, there goes Rabbit, he choked, he’s so mad
– အိုး၊ယုန်ကလည်ပင်းညှစ်ခံရတယ်၊အရမ်းဒေါသထွက်နေတယ်။
But he won’t give up that easy, no, he won’t have it
– ဒါပေမဲ့သူဒီလောက်လွယ်လွယ်နဲ့လက်မလျှော့ဘူး။
He knows his whole back’s to these ropes, it don’t matter
– ဒီကြိုးတွေဆီကျောခိုင်းတာသူသိတယ်၊အရေးမကြီးဘူး။
He’s dope, he knows that, but he’s broke, he’s so stagnant
– သူကဆေးစွဲနေတယ်၊ဒါကိုသူသိတယ်၊ဒါပေမဲ့သူချွတ်ချော်နေတယ်၊အရမ်းကိုငြိမ်နေတယ်။
He knows when he goes back to this mobile home, that’s when it’s
– ဒီရွေ့လျားနိုင်တဲ့အိမ်ကိုပြန်ရောက်တဲ့အခါဒါက
Back to the lab again, yo, this old rhapsody
– ဓာတ်ခွဲခန်းကိုပြန်သွားတယ်၊ဟိုးအရင်က rhapsody
Better go capture this moment and hope it don’t pass him
– ဒီတဒင်္ဂကိုရိုက်ယူပြီးသူ့ဆီကလွတ်မသွားဖို့မျှော်လင့်တာပိုကောင်းတယ်။

You better lose yourself in the music
– ဂီတထဲမှာကိုယ့်ကိုယ်ကိုဆုံးရှုံးတာပိုကောင်းတယ်။
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– မင်းပိုင်ဆိုင်တဲ့တဒင်္ဂလေးမှာဒါကိုဘယ်တော့မှမစွန့်လွှတ်တာပိုကောင်းတယ်
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– တစ်ချက်ပဲပစ်နိုင်တယ်၊ပေါက်ကွဲဖို့အခွင့်အလမ်းကိုမလွတ်ပါနဲ့။
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– ဒီအခွင့်အလမ်းကတစ်သက်မှာတစ်ခါပဲလာတာပါ။
You better lose yourself in the music
– ဂီတထဲမှာကိုယ့်ကိုယ်ကိုဆုံးရှုံးတာပိုကောင်းတယ်။
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– မင်းပိုင်ဆိုင်တဲ့တဒင်္ဂလေးမှာဒါကိုဘယ်တော့မှမစွန့်လွှတ်တာပိုကောင်းတယ်
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– တစ်ချက်ပဲပစ်နိုင်တယ်၊ပေါက်ကွဲဖို့အခွင့်အလမ်းကိုမလွတ်ပါနဲ့။
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– ဒီအခွင့်အလမ်းကတစ်သက်မှာတစ်ခါပဲလာတာပါ။
You better
– မင်းပိုကောင်းတယ်

His soul’s escaping through this hole that is gaping
– သူ့ဝိဉာဉ်ဟာဒီပေါက်ကြားမှုကနေလွတ်မြောက်နေတယ်။
This world is mine for the taking, make me king
– ဒီကမ္ဘာကယူဖို့ငါ့ဟာ၊ငါ့ကိုဘုရင်လုပ်
As we move toward a new world order
– ကမ္ဘာသစ်တစ်ခုဆီဦးတည်စဉ်
A normal life is boring, but superstardom’s
– သာမန်ဘဝဟာပျင်းစရာကောင်းပေမဲ့စူပါစတားရဲ့
Close to post-mortem, it only grows harder
– သေပြီးခွဲစိတ်မှုနီးလာပြီ၊ပိုခက်လာရုံပါပဲ။
Homie grows hotter, he blows, it’s all over
– Homie ကပိုပူလာတယ်၊သူက blတ်တယ်၊အကုန်လုံးပြီးသွားပြီ။
These hoes is all on him, coast-to-coast shows
– ဒီဝက်ဝံတွေကသူ့အပေါ်မူတည်တယ်၊ကမ်းခြေတစ်ခုကနေနောက်တစ်ခုထိပြသတယ်။
He’s known as the Globetrotter, lonely roads
– သူ့ကို Globetrotter၊lonely roads လို့သိကြပါတယ်။
God only knows he’s grown farther from home, he’s no father
– ဘုရားသခင်သာသိတာကသူဟာအိမ်ကနေပိုဝေးဝေးကြီးလာတယ်၊သူဟာအဖေမဟုတ်ဘူး။
He goes home and barely knows his own daughter
– အိမ်ပြန်ပြီးသူ့သမီးကိုတောင်မသိသလောက်ပါ။
But hold your nose ’cause here goes the cold water
– ဒါပေမဲ့နှာခေါင်းကိုဆုပ်ကိုင်ထားပါ၊အကြောင်းကဒီမှာရေအေးသွားလို့ပါ။
These hoes don’t want him no mo’, he’s cold product
– ဒီခွေးတွေကသူ့ကိုမလိုချင်ဘူး၊အေးစက်တဲ့ထုတ်ကုန်လေ။
They moved on to the next schmoe who flows
– နောက်စီးဆင်းနေတဲ့ schmoe ဆီကိုသူတို့ရွေ့သွားခဲ့တယ်။
He nose-dove and sold nada, and so the soap opera
– သူကနှာခေါင်းငုပ်ပြီးဘာမှမရောင်းဘူး။ဒီတော့ဆပ်ပြာဇာတ်လမ်းတွဲက
Is told, it unfolds, I suppose it’s old, partner
– ပြောလိုက်ရင်ဒါကဖြစ်ပျက်တယ်၊ဒါကဟောင်းနေပြီထင်တယ်၊အဖော်ရေ။
But the beat goes on, da-da-dom, da-dom, dah-dah-dah-dah
– ဒါပေမဲ့စည်းချက်ကဆက်သွားတယ်၊da-da-dom,da-dom,dah-dah-dah

You better lose yourself in the music
– ဂီတထဲမှာကိုယ့်ကိုယ်ကိုဆုံးရှုံးတာပိုကောင်းတယ်။
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– မင်းပိုင်ဆိုင်တဲ့တဒင်္ဂလေးမှာဒါကိုဘယ်တော့မှမစွန့်လွှတ်တာပိုကောင်းတယ်
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– တစ်ချက်ပဲပစ်နိုင်တယ်၊ပေါက်ကွဲဖို့အခွင့်အလမ်းကိုမလွတ်ပါနဲ့။
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– ဒီအခွင့်အလမ်းကတစ်သက်မှာတစ်ခါပဲလာတာပါ။
You better lose yourself in the music
– ဂီတထဲမှာကိုယ့်ကိုယ်ကိုဆုံးရှုံးတာပိုကောင်းတယ်။
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– မင်းပိုင်ဆိုင်တဲ့တဒင်္ဂလေးမှာဒါကိုဘယ်တော့မှမစွန့်လွှတ်တာပိုကောင်းတယ်
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– တစ်ချက်ပဲပစ်နိုင်တယ်၊ပေါက်ကွဲဖို့အခွင့်အလမ်းကိုမလွတ်ပါနဲ့။
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– ဒီအခွင့်အလမ်းကတစ်သက်မှာတစ်ခါပဲလာတာပါ။
You better
– မင်းပိုကောင်းတယ်

No more games, I’ma change what you call rage
– ဂိမ်းတွေမကစားတော့ဘူး၊ဒေါသလို့ခေါ်တာကိုပြောင်းလိုက်မယ်။
Tear this motherfuckin’ roof off like two dogs caged
– ဒီခွေးနှစ်ကောင်ကိုထောင်ချထားသလိုခေါင်မိုးကိုဆုတ်ဖြဲလိုက်ပါ
I was playin’ in the beginning, the mood all changed
– အစမှာကစားနေတုန်းစိတ်ထားပြောင်းသွားတယ်။
I’ve been chewed up and spit out and booed off stage
– ကျွန်မကိုဝါးမြို၊တံတွေးထွေးပြီးစင်ပေါ်ကပစ်ချခဲ့တယ်။
But I kept rhymin’ and stepped right in the next cypher
– ဒါပေမဲ့ကျွန်မကဆက်ပြီးစည်းချက်ကျနေကာနောက်တစ်ဆင့်ကိုတက်သွားခဲ့တယ်။
Best believe somebody’s payin’ the Pied Piper
– တစ်ယောက်ယောက်က Pied Piper ကိုပေးနေတယ်လို့ယုံတာအကောင်းဆုံးပါ။
All the pain inside amplified by the
– အတွင်းဘက်ကနာကျင်မှုအားလုံးဟာ
Fact that I can’t get by with my nine-to-
– ၉-to ကိုမသုံးနိုင်ဘူးဆိုတဲ့အချက်-
Five and I can’t provide the right type of life for my family
– ငါးငါ့မိသားစုအတွက်မှန်ကန်တဲ့ဘဝမျိုးငါမပေးနိုင်ဘူး
‘Cause, man, these goddamn food stamps don’t buy diapers
– ဘာလို့ဆိုဒီအစားအစာကဒ်တွေကကလေးလေထီးတွေမဝယ်ဘူးလေ။
And there’s no movie, there’s no Mekhi Phifer, this is my life
– ရုပ်ရှင်မရှိဘူး၊Mekhi Phifer မရှိဘူး၊ဒါကကျွန်မဘဝပါ။
And these times are so hard, and it’s gettin’ even harder
– ဒီကာလတွေဟာအရမ်းခက်ခဲပြီးပိုတောင်ခက်ခဲလာပါတယ်။
Tryna feed and water my seed, plus teeter-totter
– ငါ့မျိုးစေ့ကိုကျွေး၊ရေတိုက်ဖို့ကြိုးစားတယ်၊ဒါ့အပြင်တုန်ယင်၊တုန်ယင်
Caught up between bein’ a father and a prima donna
– အဖေနဲ့ပရီမာဒိုနာဖြစ်ခြင်းကြားမှာပိတ်မိနေခြင်း
Baby-mama drama, screamin’ on her, too much for me to wanna
– ကလေး-အမေဇာတ်လမ်း၊သူမကိုအော်ဟစ်နေတယ်၊ကျွန်မမလုပ်ချင်တာများလွန်းတယ်။
Stay in one spot, another day of monotony’s gotten me
– တစ်နေရာတည်းမှာနေ၊နောက်တစ်နေ့တစ်မျိုးတည်းဖြစ်မှုကကျွန်မကို
To the point I’m like a snail, I’ve got
– ငါဟာခရုကောင်လိုပဲ၊ငါ့မှာ
To formulate a plot or end up in jail or shot
– ကြံစည်မှုကိုဖော်ထုတ်ဖို့သို့ထောင်ထဲမှာ(သို့)ပစ်သတ်ခံရဖို့
Success is my only motherfuckin’ option, failure’s not
– အောင်မြင်မှုဟာကျွန်မရဲ့တစ်ခုတည်းသောရွေးချယ်မှုပါ၊ကျရှုံးမှုဟာမဟုတ်ဘူး။
Mom, I love you, but this trailer’s got
– မေမေ၊ကျွန်မရှင့်ကိုချစ်တယ်၊ဒါပေမဲ့ဒီထရီလာက
To go, I cannot grow old in Salem’s Lot
– သွားဖို့၊Salem ရဲ့မြေကွက်ထဲမှာအိုမင်းလို့မရဘူး။
So here I go, it’s my shot; feet, fail me not
– ဒီတော့စလိုက်ပြီ၊ဒါကကျွန်တော့ရဲ့ပစ်ချက်ပါ၊ခြေထောက်တွေ၊ကျရှုံးမှုမရှိဘူး။
This may be the only opportunity that I got
– ဒါကကျွန်မရတဲ့တစ်ခုတည်းသောအခွင့်အလမ်းဖြစ်လောက်တယ်။

You better lose yourself in the music
– ဂီတထဲမှာကိုယ့်ကိုယ်ကိုဆုံးရှုံးတာပိုကောင်းတယ်။
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– မင်းပိုင်ဆိုင်တဲ့တဒင်္ဂလေးမှာဒါကိုဘယ်တော့မှမစွန့်လွှတ်တာပိုကောင်းတယ်
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– တစ်ချက်ပဲပစ်နိုင်တယ်၊ပေါက်ကွဲဖို့အခွင့်အလမ်းကိုမလွတ်ပါနဲ့။
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– ဒီအခွင့်အလမ်းကတစ်သက်မှာတစ်ခါပဲလာတာပါ။
You better lose yourself in the music
– ဂီတထဲမှာကိုယ့်ကိုယ်ကိုဆုံးရှုံးတာပိုကောင်းတယ်။
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– မင်းပိုင်ဆိုင်တဲ့တဒင်္ဂလေးမှာဒါကိုဘယ်တော့မှမစွန့်လွှတ်တာပိုကောင်းတယ်
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– တစ်ချက်ပဲပစ်နိုင်တယ်၊ပေါက်ကွဲဖို့အခွင့်အလမ်းကိုမလွတ်ပါနဲ့။
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– ဒီအခွင့်အလမ်းကတစ်သက်မှာတစ်ခါပဲလာတာပါ။
You better
– မင်းပိုကောင်းတယ်

You can do anything you set your mind to, man
– မင်းလုပ်ချင်တာမှန်သမျှမင်းလုပ်နိုင်တယ်။


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: