Eminem – Love the Way You Lie အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Just gonna stand there and watch me burn?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မကိုမီးရှို့တာကိုကြည့်နေမှာလား။
Well, that’s all right because I like the way it hurts
– ကောင်းပြီ၊ဒါကအဆင်ပြေပါတယ်။အကြောင်းကနာကျင်တာကိုကြိုက်လို့ပါ။
Just gonna stand there and hear me cry?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မငိုတာကြားရမလား။
Well, that’s all right because I love the way you lie
– ကောင်းပြီ၊ဒါကောင်းတယ်၊အကြောင်းကမင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်လို့ပါ။
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။

I can’t tell you what it really is, I can only tell you what it feels like
– ဒါကဘာလဲဆိုတာကျွန်မမပြောနိုင်ဘူး။ဒါကဘယ်လိုခံစားရတယ်ဆိုတာပဲပြောနိုင်တာပါ။
And right now, there’s a steel knife in my windpipe
– အခုကျွန်တော့လေပြွန်ထဲမှာသံမဏိဓားတစ်ချောင်းရှိတယ်။
I can’t breathe, but I still fight while I can fight
– အသက်မရှူနိုင်ပေမဲ့တိုက်ခိုက်နိုင်တုန်းတိုက်ခိုက်တယ်။
As long as the wrong feels right, it’s like I’m in flight
– အမှားကမှန်တယ်လို့ခံစားရသရွေ့ကျွန်မပျံသန်းနေသလိုမျိုးပါ။
High off her love, drunk from her hate
– သူမရဲ့အချစ်ကနေမူးပြီးသူမရဲ့အမုန်းကနေမူးနေတာပါ။
It’s like I’m huffin’ paint and I love her, the more I suffer, I suffocate
– ကျွန်မကဆေးကိုရှူထုတ်နေသလိုမျိုးဖြစ်ပြီးသူမကိုချစ်တယ်၊ကျွန်မပိုခံစားလေ၊အသက်ရှူကျပ်လေပါ။
And right before I’m about to drown, she resuscitates me
– ကျွန်မမသေခင်လေးမှာသူမကကျွန်မကိုပြန်အသက်သွင်းပေးတယ်။
She fuckin’ hates me, and I love it — “Wait!
– သူမကကျွန်မကိုမုန်းတယ်၊ကျွန်မကြိုက်တယ်။”နေပါဦး။
Where you going?” — “I’m leaving you!” — “No, you ain’t!
– ဘယ်ကိုသွားနေတာလဲ။”မင်းကိုငါထားခဲ့မယ်””နိုး၊နိုး၊နိုး၊နိုး၊နိုး၊နိုး၊နိုး၊နိုး”
Come back!” — We’re runnin’ right back, here we go again
– ပြန်လာခဲ့ပါဦး။”ငါတို့ပြန်ပြေးနေတယ်၊ဒီမှာထပ်ပြေးနေတယ်၊
It’s so insane, ’cause when it’s goin’ good, it’s goin’ great
– ဒါကရူးမိုက်တာပဲ၊အကြောင်းကဒါကကောင်းနေရင်ကောင်းတယ်လေ။
I’m Superman with the wind at his back, she’s Lois Lane
– ငါက Superman သူ့နောက်ကျောမှာလေနဲ့အတူ၊သူက Lois Lane ပါ။
But when it’s bad, it’s awful, I feel so ashamed
– ဒါပေမဲ့ဆိုးတဲ့အခါ၊ဆိုးတဲ့အခါရှက်တတ်တယ်။
I snapped, “Who’s that dude?”, I don’t even know his name
– ကျွန်မက”ဒီကောင်ကဘယ်သူလဲ”လို့မေးလိုက်တယ်။”သူ့နာမည်ကိုတောင်မသိဘူး။
I laid hands on her, I’ll never stoop so low again
– သူမကိုလက်ဆွဲနှုတ်ဆက်တယ်၊ဘယ်တော့မှဒီလောက်နိမ့်ကျမှာမဟုတ်ဘူး။
I guess I don’t know my own strength
– ကိုယ့်စွမ်းအားကိုကိုယ်မသိဘူးလို့ထင်တယ်။

Just gonna stand there and watch me burn?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မကိုမီးရှို့တာကိုကြည့်နေမှာလား။
Well, that’s all right because I like the way it hurts
– ကောင်းပြီ၊ဒါကအဆင်ပြေပါတယ်။အကြောင်းကနာကျင်တာကိုကြိုက်လို့ပါ။
Just gonna stand there and hear me cry?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မငိုတာကြားရမလား။
Well, that’s all right because I love the way you lie
– ကောင်းပြီ၊ဒါကောင်းတယ်၊အကြောင်းကမင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်လို့ပါ။
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။

You ever love somebody so much you can barely breathe when you’re with ’em?
– တစ်ယောက်ယောက်ကိုအရမ်းချစ်ပြီးသူတို့နဲ့အတူရှိတဲ့အခါအသက်ရှူရုံလေးပဲခံနိုင်ရည်ရှိဖူးလား။
You meet, and neither one of you even know what hit ’em
– မင်းတို့တွေ့တယ်၊သူတို့ဘာဖြစ်မှန်းတောင်မသိကြဘူး။
Got that warm fuzzy feelin’, yeah, them chills, used to get ’em
– နွေးထွေးတဲ့အမွေးပွခံစားချက်ရှိတယ်၊ဟုတ်တယ်၊သူတို့အေးစက်တယ်၊ဒါတွေကိုရလေ့ရှိတယ်။
Now you’re gettin’ fuckin’ sick of lookin’ at ’em?
– အခုဒါတွေကိုကြည့်ရတာစိတ်ကုန်နေပြီလား။
You swore you’d never hit ’em, never do nothin’ to hurt ’em
– သူတို့ကိုဘယ်တော့မှမရိုက်ဘူးလို့ကျိန်ဆိုတယ်၊သူတို့ကိုနာကျင်အောင်ဘယ်တော့မှမလုပ်နဲ့။
Now you’re in each other’s face
– အခုမင်းတို့တစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက်မျက်နှာချင်းဆိုင်နေကြပြီ
Spewin’ venom in your words when you spit ’em
– သင်ထွေးတဲ့အခါသင့်စကားလုံးတွေမှာအဆိပ်အတောက်တွေပစ်ထုတ်တယ်။
You push, pull each other’s hair, scratch, claw, bit ’em
– မင်းတို့တွန်းလိုက်၊ဆွဲလိုက်၊ဆံပင်ကိုခြစ်လိုက်၊ခြေသည်းကိုကိုက်လိုက်
Throw ’em down, pin ’em
– ဒါတွေကိုပစ်ချလိုက်၊ချိတ်လိုက်။
So lost in the moments when you’re in ’em
– မင်းမှာရှိနေတဲ့ကာလတွေမှာပျောက်ဆုံးနေတယ်၊
It’s the rage that took over, it controls you both
– ဒေါသကလွှမ်းမိုးတယ်၊နှစ်ယောက်စလုံးကိုထိန်းချုပ်တယ်။
So they say you’re best to go your separate ways
– ဒီတော့သူတို့ပြောတာကမင်းတို့လမ်းခွဲလိုက်တာအကောင်းဆုံးပဲတဲ့။
Guess that they don’t know ya
– မင်းကိုသူတို့မသိဘူးလို့ထင်တယ်။
‘Cause today, that was yesterday, yesterday is over
– အကြောင်းကဒီနေ့၊ဒါကမနေ့ကပါ၊မနေ့ကကပြီးသွားလို့ပါ။
It’s a different day, sound like broken records playin’ over
– ဒါကမတူတဲ့နေ့တစ်နေ့၊ကျိုးပဲ့နေတဲ့ဓာတ်ပြားတွေလိုအသံထွက်နေတယ်။
But you promised her, next time you’ll show restraint
– ဒါပေမဲ့နောက်တစ်ခါအထိန်းအကွပ်မဲ့ဖြစ်မယ်လို့ကတိပေးခဲ့တယ်။
You don’t get another chance, life is no Nintendo game
– မင်းမှာနောက်ထပ်အခွင့်အလမ်းမရှိဘူး၊ဘဝဟာ Nintendo ဂိမ်းမဟုတ်ဘူး။
But you lied again
– ဒါပေမဲ့မင်းထပ်လိမ်တယ်
Now you get to watch her leave out the window
– အခုသူမကိုပြတင်းပေါက်ကထွက်တာကြည့်ခွင့်ရတယ်
Guess that’s why they call it window pane
– Window pane လို့ခေါ်တာအဲဒါကြောင့်လို့ထင်တယ်။

Just gonna stand there and watch me burn?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မကိုမီးရှို့တာကိုကြည့်နေမှာလား။
Well, that’s all right because I like the way it hurts
– ကောင်းပြီ၊ဒါကအဆင်ပြေပါတယ်။အကြောင်းကနာကျင်တာကိုကြိုက်လို့ပါ။
Just gonna stand there and hear me cry?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မငိုတာကြားရမလား။
Well, that’s all right because I love the way you lie
– ကောင်းပြီ၊ဒါကောင်းတယ်၊အကြောင်းကမင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်လို့ပါ။
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။

Now, I know we said things, did things that we didn’t mean
– အခုကျွန်မတို့ပြောတာသိတယ်၊ကျွန်မတို့မရည်ရွယ်တဲ့အရာတွေကိုလုပ်ခဲ့တယ်။
Then we fall back into the same patterns, same routine
– ဒီနောက်ပုံစံတူ၊ပုံမှန်အတိုင်းပြန်ကျသွားတယ်။
But your temper’s just as bad as mine is, you’re the same as me
– ဒါပေမဲ့မင်းရဲ့ဒေါသကငါ့ဒေါသလောက်ဆိုးတယ်၊မင်းကငါ့လိုပဲ
When it comes to love, you’re just as blinded, baby, please
– အချစ်နဲ့ပတ်သက်လာရင်မင်းလည်းမျက်စိကွယ်သွားပြီကလေးရေ၊ကျေးဇူးပြုပြီး
Come back, it wasn’t you, baby, it was me
– ပြန်လာပါ၊မင်းမဟုတ်ဘူး၊ကလေးရေ၊ငါပါ။
Maybe our relationship isn’t as crazy as it seems
– ကျွန်မတို့ရဲ့ဆက်ဆံရေးဟာထင်သလောက်ရူးမိုက်တာမဟုတ်လောက်ဘူး။
Maybe that’s what happens when a tornado meets a volcano
– ဒါကလေဆင်နှာမောင်းတစ်လုံးမီးတောင်တစ်လုံးနဲ့ဆုံတဲ့အခါဖြစ်တတ်တာပါ။
All I know is I love you too much to walk away though
– ငါသိတာဆိုလို့မင်းကိုအရမ်းချစ်လို့ထွက်မသွားနိုင်တာပဲလေ။
Come inside, pick up your bags off the sidewalk
– အထဲဝင်ပြီးလမ်းဘေးကအိတ်တွေကိုကောက်ယူလိုက်။
Don’t you hear sincerity in my voice when I talk?
– ကျွန်မစကားပြောတဲ့အခါကျွန်မအသံမှာရိုးသားမှုမကြားဘူးလား။
Told you this is my fault, look me in the eyeball
– ဒါဟာငါ့အမှားလို့ပြောခဲ့တယ်နော်၊ငါ့မျက်လုံးထဲကြည့်လိုက်ပါဦး။
Next time I’m pissed, I’ll aim my fist at the drywall
– နောက်တစ်ခါစိတ်ဆိုးရင်ခြောက်သွေ့တဲ့နံရံကိုလက်သီးနဲ့ပစ်မယ်။
Next time? There won’t be no next time!
– နောက်တစ်ခါကျတော့ရော။ နောက်တစ်ခါမရှိတော့ဘူးလေ။
I apologize, even though I know it’s lies
– ဒါကမုသားတွေဆိုတာသိပေမဲ့တောင်းပန်ပါတယ်။
I’m tired of the games, I just want her back, I know I’m a liar
– ကစားပွဲတွေငြီးငွေ့တယ်၊သူမကိုပြန်ချင်တယ်၊ကျွန်မကလိမ်တာသိတယ်။
If she ever tries to fuckin’ leave again, I’ma tie her
– သူမနောက်တစ်ခါထွက်ဖို့ကြိုးစားရင်သူမကိုချည်လိုက်မယ်။
To the bed and set this house on fire, just gonna—
– အိပ်ရာဆီသွားပြီးဒီအိမ်ကိုမီးရှို့လိုက်တယ်၊—

Just gonna stand there and watch me burn?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မကိုမီးရှို့တာကိုကြည့်နေမှာလား။
Well, that’s all right because I like the way it hurts
– ကောင်းပြီ၊ဒါကအဆင်ပြေပါတယ်။အကြောင်းကနာကျင်တာကိုကြိုက်လို့ပါ။
Just gonna stand there and hear me cry?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မငိုတာကြားရမလား။
Well, that’s all right because I love the way you lie
– ကောင်းပြီ၊ဒါကောင်းတယ်၊အကြောင်းကမင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်လို့ပါ။
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: