ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Just gonna stand there and watch me burn?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မကိုမီးရှို့တာကိုကြည့်နေမှာလား။
Well, that’s alright because I like the way it hurts
– ကောင်းပြီ၊ဒါကအဆင်ပြေတယ်၊အကြောင်းကနာကျင်တာကိုကြိုက်လို့ပါ။
Just gonna stand there and hear me cry?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မငိုတာကြားရမလား။
Well, that’s alright because I love the way you lie
– ကောင်းပြီ၊မင်းလိမ်တာငါကြိုက်လို့ပါ
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။
I can’t tell you what it really is
– အဲဒါဘာလဲဆိုတာကျွန်မမပြောနိုင်ပါ။
I can only tell you what it feels like
– ဒါကဘယ်လိုခံစားရတယ်ဆိုတာပဲပြောနိုင်တာပါ။
And right now, there’s a steel knife in my windpipe
– အခုကျွန်တော့လေပြွန်ထဲမှာသံမဏိဓားတစ်ချောင်းရှိတယ်။
I can’t breathe, but I still fight while I can fight
– အသက်မရှူနိုင်ပေမဲ့တိုက်ခိုက်နိုင်တုန်းတိုက်ခိုက်တယ်။
As long as the wrong feels right, it’s like I’m in flight
– အမှားကမှန်တယ်လို့ခံစားရသရွေ့ကျွန်မပျံသန်းနေသလိုမျိုးပါ။
High off her love, drunk from her hate
– သူမရဲ့အချစ်ကနေမူးပြီးသူမရဲ့အမုန်းကနေမူးနေတာပါ။
It’s like I’m huffin’ paint, and I love her the more I suffer, I suffocate
– ကျွန်မကဆေးကိုရှူထုတ်နေသလိုမျိုးဖြစ်ပြီးကျွန်မသူ့ကိုပိုချစ်လေ၊အသက်ရှူကျပ်လေပါ။
And right before I’m about to drown, she resuscitates me
– ကျွန်မမသေခင်လေးမှာသူမကကျွန်မကိုပြန်အသက်သွင်းပေးတယ်။
She f- hates me, and I love it
– သူမကကျွန်မကိုမုန်းတယ်၊ကျွန်မဒါကိုကြိုက်တယ်။
“Wait! Where you going?” “I’m leaving you”
– “နေပါဦး။ ဘယ်ကိုသွားနေတာလဲ။”ငါမင်းကိုထားခဲ့မယ်”
“No, you ain’t, come back”
– နိုး၊မင်းမလာဘူး၊ပြန်လာခဲ့စမ်းပါ။
We’re running right back, here we go again
– ကျွန်တော်တို့ချက်ချင်းပြန်ပြေးတယ်၊ဒီမှာကျွန်တော်တို့ထပ်ပြေးတယ်။
It’s so insane ’cause when it’s going good, it’s going great
– ဒါကရူးမိုက်တာပါ၊အကြောင်းကဒါကကောင်းနေတဲ့အခါကြီးကျယ်နေလို့ပါ။
I’m Superman with the wind at his back, she’s Lois Lane
– ငါက Superman သူ့နောက်ကျောမှာလေနဲ့အတူ၊သူက Lois Lane ပါ။
But when it’s bad, it’s awful
– ဒါပေမဲ့ဆိုးတဲ့အခါဆိုးပါတယ်။
I feel so ashamed, I snapped, “Who’s that dude?”
– ရှက်လွန်းလို့”ဒီကောင်ကဘယ်သူလဲ”လို့မေးလိုက်တယ်။”
I don’t even know his name
– သူ့နာမည်တောင်မသိဘူး။
I laid hands on her, I’ll never stoop so low again
– သူမကိုလက်ဆွဲနှုတ်ဆက်တယ်၊ဘယ်တော့မှဒီလောက်နိမ့်ကျမှာမဟုတ်ဘူး။
I guess I don’t know my own strength
– ကိုယ့်စွမ်းအားကိုကိုယ်မသိဘူးလို့ထင်တယ်။
Just gonna stand there and watch me burn?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မကိုမီးရှို့တာကိုကြည့်နေမှာလား။
Well, that’s alright because I like the way it hurts
– ကောင်းပြီ၊ဒါကအဆင်ပြေတယ်၊အကြောင်းကနာကျင်တာကိုကြိုက်လို့ပါ။
Just gonna stand there and hear me cry?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မငိုတာကြားရမလား။
Well, that’s alright because I love the way you lie
– ကောင်းပြီ၊မင်းလိမ်တာငါကြိုက်လို့ပါ
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။
You ever loved somebody so much
– တစ်ယောက်ယောက်ကိုဒီလောက်ချစ်ဖူးလား။
You can barely breathe when you’re with ’em?
– သူတို့နဲ့အတူရှိတဲ့အခါအသက်ရှူရုံလေးပဲလား။
You meet and neither one of you even know what hit ’em
– မင်းတို့တွေ့တော့သူတို့ဘာဖြစ်သွားမှန်းတောင်မသိကြဘူး
Got that warm fuzzy feelin’, yeah, them chills, used to get ’em
– နွေးထွေးတဲ့အမွေးပွခံစားချက်ရှိတယ်၊ဟုတ်တယ်၊သူတို့အေးစက်တယ်၊ဒါတွေကိုရလေ့ရှိတယ်။
Now you’re gettin’ f- sick of lookin’ at ’em?
– အခုဒါတွေကိုကြည့်ရတာစိတ်ကုန်နေပြီလား။
You swore you’d never hit ’em, never do nothin’ to hurt ’em
– သူတို့ကိုဘယ်တော့မှမရိုက်ဘူးလို့ကျိန်ဆိုတယ်၊သူတို့ကိုနာကျင်အောင်ဘယ်တော့မှမလုပ်နဲ့။
Now you’re in each other’s face, spewin’ venom in your words when you spit ’em
– အခုမင်းတို့တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက်မျက်နှာချင်းဆိုင်ပြီးတံတွေးထွေးတဲ့အခါစကားလုံးတွေထဲမှာအဆိပ်တွေပစ်နေကြပြီ
You push, pull each other’s hair, scratch, claw, bit ’em
– မင်းတို့တွန်းလိုက်၊ဆွဲလိုက်၊ဆံပင်ကိုခြစ်လိုက်၊ခြေသည်းကိုကိုက်လိုက်
Throw ’em down, pin ’em
– ဒါတွေကိုပစ်ချလိုက်၊ချိတ်လိုက်။
So lost in them moments when you’re in ’em
– ဒါတွေထဲမှာသင်ရှိနေတဲ့ကာလတွေမှာပျောက်ဆုံးနေတယ်။
It’s the rage that took over, it controls you both
– ဒေါသကလွှမ်းမိုးတယ်၊နှစ်ယောက်စလုံးကိုထိန်းချုပ်တယ်။
So they say you’re best to go your separate ways
– ဒီတော့သူတို့ပြောတာကမင်းတို့လမ်းခွဲလိုက်တာအကောင်းဆုံးပဲတဲ့။
Guess that they don’t know you ’cause today, that was yesterday
– မင်းကိုသူတို့မသိဘူးလို့ထင်တယ်။ဘာလို့ဆိုဒီနေ့၊မနေ့ကလေ။
Yesterday is over, it’s a different day
– မနေ့ကပြီးသွားတယ်၊မတူတဲ့နေ့ပါ။
Sound like broken records playin’ over, but you promised her
– ကျိုးပဲ့နေတဲ့ဓာတ်ပြားတွေလိုအသံထွက်ပေမဲ့သူမကိုကတိပေးခဲ့တယ်။
Next time, you’ll show restraint
– နောက်တစ်ခါထိန်းချုပ်မှုကိုပြလိမ့်မယ်။
You don’t get another chance
– နောက်ထပ်အခွင့်အလမ်းမရှိတော့ဘူး။
Life is no Nintendo game, but you lied again
– ဘဝဟာ Nintendo ဂိမ်းမဟုတ်ပေမဲ့မင်းထပ်လိမ်တယ်
Now you get to watch her leave out the window
– အခုသူမကိုပြတင်းပေါက်ကထွက်တာကြည့်ခွင့်ရတယ်
Guess that’s why they call it windowpane
– Windowpane လို့ခေါ်တာအဲဒါကြောင့်လို့ထင်တယ်။
Just gonna stand there and watch me burn?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မကိုမီးရှို့တာကိုကြည့်နေမှာလား။
Well, that’s alright because I like the way it hurts
– ကောင်းပြီ၊ဒါကအဆင်ပြေတယ်၊အကြောင်းကနာကျင်တာကိုကြိုက်လို့ပါ။
Just gonna stand there and hear me cry?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မငိုတာကြားရမလား။
Well, that’s alright because I love the way you lie
– ကောင်းပြီ၊မင်းလိမ်တာငါကြိုက်လို့ပါ
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။
Now I know we said things, did things that we didn’t mean
– အခုကျွန်မတို့ပြောတာသိတယ်၊ကျွန်မတို့မရည်ရွယ်တဲ့အရာတွေလုပ်ခဲ့တယ်။
Then we fall back into the same patterns, same routine
– ဒီနောက်ပုံစံတူ၊ပုံမှန်အတိုင်းပြန်ကျသွားတယ်။
But your temper’s just as bad as mine is
– ဒါပေမဲ့မင်းရဲ့ဒေါသကငါ့ဒေါသလိုပဲဆိုးတယ်။
You’re the same as me, when it comes to love, you’re just as blinded
– မင်းဟာငါနဲ့အတူတူပဲ၊အချစ်နဲ့ပတ်သက်လာရင်မင်းဟာမျက်မမြင်ပဲလေ။
Baby, please come back, it wasn’t you, baby, it was me
– ကလေးရေ၊ပြန်လာခဲ့ပါဦး၊မင်းမဟုတ်ဘူး၊ကလေးရေ၊ငါပါ။
Maybe our relationship isn’t as crazy as it seems
– ကျွန်မတို့ရဲ့ဆက်ဆံရေးဟာထင်သလောက်ရူးမိုက်တာမဟုတ်လောက်ဘူး။
Maybe that’s what happens when a tornado meets a volcano
– ဒါကလေဆင်နှာမောင်းတစ်လုံးမီးတောင်တစ်လုံးနဲ့ဆုံတဲ့အခါဖြစ်တတ်တာပါ။
All I know is I love you too much to walk away, though
– ငါသိတာဆိုလို့မင်းကိုချစ်လွန်းလို့ထွက်သွားလို့မရဘူးလေ။
Come inside, pick up your bags off the sidewalk
– အထဲဝင်ပြီးလမ်းဘေးကအိတ်တွေကိုကောက်ယူလိုက်။
Don’t you hear sincerity in my voice when I talk?
– ကျွန်မစကားပြောတဲ့အခါကျွန်မအသံမှာရိုးသားမှုမကြားဘူးလား။
Told you this is my fault, look me in the eyeball
– ဒါဟာငါ့အမှားလို့ပြောခဲ့တယ်နော်၊ငါ့မျက်လုံးထဲကြည့်လိုက်ပါဦး။
Next time I’m p-, I’ll aim my fist at the drywall
– နောက်တစ်ခါငါ p-ဖြစ်တဲ့အခါခြောက်သွေ့တဲ့နံရံကိုလက်သီးနဲ့ပစ်မယ်။
“Next time? There won’t be no next time”
– “နောက်တစ်ခါလား။ နောက်တစ်ခါမရှိတော့ဘူး”
I apologize, even though I know it’s lies
– ဒါကမုသားတွေဆိုတာသိပေမဲ့တောင်းပန်ပါတယ်။
I’m tired of the games, I just want her back
– ကစားပွဲတွေငြီးငွေ့ပြီးသူမကိုပြန်လိုချင်တာပါပဲ။
I know I’m a liar, if she ever tries to f- leave again
– ငါဟာလိမ်ညာသူဆိုတာငါသိတယ်။သူမကနောက်တစ်ခါအတင်းထွက်ဖို့ကြိုးစားရင်
I’ma tie her to the bed and set this house on fire
– သူမကိုအိပ်ရာမှာချည်ပြီးဒီအိမ်ကိုမီးရှို့မယ်။
Just gonna stand there and watch me burn?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မကိုမီးရှို့တာကိုကြည့်နေမှာလား။
Well, that’s alright because I like the way it hurts
– ကောင်းပြီ၊ဒါကအဆင်ပြေတယ်၊အကြောင်းကနာကျင်တာကိုကြိုက်လို့ပါ။
Just gonna stand there and hear me cry?
– အဲဒီမှာရပ်ပြီးကျွန်မငိုတာကြားရမလား။
Well, that’s alright, because I love the way you lie
– ကောင်းပြီ၊ဒါကောင်းတယ်၊အကြောင်းကမင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်လို့ပါ။
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။
I love the way you lie
– မင်းလိမ်တဲ့နည်းကိုငါကြိုက်တယ်။
