Indila – Dernière Danse ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Oh ma douce souffrance
– အိုးချစ်စရာဝေဒနာ
Pourquoi s’acharner? Tu recommences
– ဘာလို့ဒီလောက်ပြင်းထန်စွာတိုက်ခိုက်ရတာလဲ။ သင်ဟာအသစ်စတင်နေတာပါ။
Je ne suis qu’un être sans importance
– ငါဟာအရေးမကြီးတဲ့သတ္တဝါတစ်ကောင်ပါပဲ။
Sans lui, je suis un peu paro
– သူမရှိရင်ကျွန်မက paro နည်းနည်းပါ။
Je déambule seule dans le métro
– မြေအောက်ရထားထဲမှာတစ်ယောက်တည်းလမ်းလျှောက်တယ်။

Une dernière danse
– နောက်ဆုံးအက
Pour oublier ma peine immense
– ကျွန်မရဲ့ကြီးမားတဲ့သောကကိုမေ့ပစ်ဖို့ပါ။
Je veux m’enfuir que tout recommence
– ဒါအားလုံးပြန်စဖို့ကျွန်မထွက်ပြေးချင်တယ်။
Oh ma douce souffrance
– အိုးချစ်စရာဝေဒနာ

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– ကောင်းကင်၊နေ့၊ညကိုရွေ့တယ်။
Je danse avec le vent, la pluie
– လေနဲ့မိုးနဲ့ကတယ်။
Un peu d’amour, un brin de miel
– အချစ်လေး၊ပျားရည်တစ်ခွက်
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– ကျွန်မကကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– ဆူညံသံထဲမှာကျွန်တော်ပြေးလိုက်တယ်၊ကျွန်တော်ကြောက်တယ်။
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– ငါ့အလှည့်ရောက်ပြီလား။ နာကျင်မှုလာတယ်
Dans tout Paris, je m’abandonne
– ပါရီတစ်ခုလုံးမှာကိုယ့်ကိုယ်ကိုစွန့်လွှတ်တယ်။
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
– ငါပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊

Que d’espérance
– ဘာမျှော်လင့်ချက်ရှိလဲ။
Sur ce chemin en ton absence
– မင်းမရှိတဲ့လမ်းမှာ
J’ai beau trimer
– ငါ trim can
Sans toi ma vie n’est qu’un décor qui brille, vide de sens
– မင်းမရှိရင်ငါ့ဘဝဟာတောက်ပပြီးအဓိပ္ပါယ်မဲ့တဲ့ဝန်းကျင်တစ်ခုပဲလေ။

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– ကောင်းကင်၊နေ့၊ညကိုရွေ့တယ်။
Je danse avec le vent, la pluie
– လေနဲ့မိုးနဲ့ကတယ်။
Un peu d’amour, un brin de miel
– အချစ်လေး၊ပျားရည်တစ်ခွက်
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– ကျွန်မကကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– ဆူညံသံထဲမှာကျွန်တော်ပြေးလိုက်တယ်၊ကျွန်တော်ကြောက်တယ်။
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– ငါ့အလှည့်ရောက်ပြီလား။ နာကျင်မှုလာတယ်
Dans tout Paris, je m’abandonne
– ပါရီတစ်ခုလုံးမှာကိုယ့်ကိုယ်ကိုစွန့်လွှတ်တယ်။
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole vole
– ငါပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊

Dans cette douce souffrance
– ဒီချိုမြိန်တဲ့ဝေဒနာခံစားမှုထဲမှာ
Dont j’ai payé toutes les offenses
– ငါပေးဆပ်ခဲ့သောသူ၏အပြစ်များ
Écoute comme mon cœur est immense
– ငါ့နှလုံးသားဘယ်လောက်ကြီးမားတယ်ဆိုတာနားထောင်ပါ။
Je suis une enfant du monde
– ငါဟာကမ္ဘာကြီးရဲ့ကလေးတစ်ယောက်ပါ။

Je remue le ciel, le jour, la nuit
– ကောင်းကင်၊နေ့၊ညကိုရွေ့တယ်။
Je danse avec le vent, la pluie
– လေနဲ့မိုးနဲ့ကတယ်။
Un peu d’amour, un brin de miel
– အချစ်လေး၊ပျားရည်တစ်ခွက်
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
– ကျွန်မကကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊ကတယ်၊

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
– ဆူညံသံထဲမှာကျွန်တော်ပြေးလိုက်တယ်၊ကျွန်တော်ကြောက်တယ်။
Est-ce mon tour? Vient la douleur
– ငါ့အလှည့်ရောက်ပြီလား။ နာကျင်မှုလာတယ်
Dans tout Paris, je m’abandonne
– ပါရီတစ်ခုလုံးမှာကိုယ့်ကိုယ်ကိုစွန့်လွှတ်တယ်။
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole vole
– ငါပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊ပျံသန်းတယ်၊


Indila

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: