Indila – Love Story ပြင်သစ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

L’âme en peine
– နာကျင်နေတဲ့စိတ်ဝိဉာဉ်
Il vit mais parle à peine
– သူအသက်ရှင်ပေမဲ့စကားမပြောသလောက်ပါ။
Il attend devant cette photo d’antan
– သူကအရင်နှစ်တွေကဒီဓာတ်ပုံရှေ့မှာစောင့်နေတယ်။
Il, il n’est pas fou
– သူကရူးမနေဘူး။
Il y croit, c’est tout
– သူယုံကြည်တယ်၊ဒါပဲလေ။
Il la voit partout
– သူမကိုနေရာတိုင်းမှာတွေ့တယ်။
Il l’attend debout
– သူမကိုမတ်တပ်ရပ်ဖို့စောင့်နေတယ်။
Une rose à la main
– သင့်လက်ထဲကနှင်းဆီတစ်ပွင့်
À part elle il n’attend rien
– သူမကလွဲရင်သူဘာမှမမျှော်လင့်ဘူး။

Rien autour n’a de sens
– အနားမှာဘာမှအဓိပ္ပါယ်မရှိဘူး။
Et l’air est lourd
– လေထုကလေးလံပါတယ်။
Le regard absent
– ပျောက်နေတဲ့အကြည့်က
Il est seul et lui parle souvent
– သူတစ်ယောက်တည်းဖြစ်ပြီးမကြာခဏသူမနဲ့စကားပြောတယ်။
Il, il n’est pas fou
– သူကရူးမနေဘူး။
Il l’aime c’est tout
– သူသူမကိုချစ်တယ်၊ဒါပဲလေ။
Il la voit partout
– သူမကိုနေရာတိုင်းမှာတွေ့တယ်။
Il l’attend debout
– သူမကိုမတ်တပ်ရပ်ဖို့စောင့်နေတယ်။
Debout une rose à la main
– လက်ထဲမှာနှင်းဆီတစ်ပွင့်နဲ့ရပ်နေခြင်း
Non, non plus rien ne le retient
– နိုး၊သူ့ကိုတားဆီးနေတာလည်းဘာမှမရှိဘူး။

Dans sa love story
– သူမရဲ့အချစ်ဇာတ်လမ်းမှာ
Dans sa love story
– သူမရဲ့အချစ်ဇာတ်လမ်းမှာ
Dans sa love story
– သူမရဲ့အချစ်ဇာတ်လမ်းမှာ
Sa love story
– သူမရဲ့အချစ်ဇာတ်လမ်း

Prends ma main
– ငါ့လက်ကိုကိုင်
Promets-moi que tout ira bien
– အရာရာအဆင်ပြေသွားမယ်လို့ကတိပေးပါ။
Serre-moi fort
– ကျွန်မကိုတင်းတင်းကျပ်ကျပ်ကိုင်ထားပါ။
Près de toi, je rêve encore
– မင်းနားမှာငါအိပ်မက်မက်နေတုန်းပဲ
Oui, oui je veux rester
– ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ကျွန်မဆက်နေချင်တယ်။
Mais je ne sais plus aimer
– ဒါပေမဲ့ဘယ်လိုချစ်ရမှန်းမသိတော့ဘူး။
J’ai été trop bête
– ငါဟာအရူးအမူးဖြစ်ခဲ့တယ်။
Je t’en prie, arrête
– ကျေးဇူးပြုပြီးရပ်လိုက်ပါ။
Arrête, comme je regrette
– ရပ်လိုက်၊ငါဘယ်လောက်နောင်တရလဲ။
Non, je ne voulais pas tout ça
– နိုး၊ဒါတွေအားလုံးကျွန်မမလိုချင်ခဲ့ဘူး။

Je serai riche
– ငါချမ်းသာလာမယ်။
Et je t’offrirai tout mon or
– ငါ၏ရွှေအကုန်လုံးကိုသင်တို့အားငါပူဇော်မည်။
Et si tu t’en fiches
– မင်းတို့ဂရုမစိုက်ဘူးဆိုရင်
Je t’attendrai sur le port
– မင်းကိုဆိပ်ကမ်းမှာစောင့်နေမယ်။
Et si tu m’ignores
– မင်းငါ့ကိုလျစ်လျူရှုရင်
Je t’offrirai mon dernier souffle de vie
– မင်းကိုနောက်ဆုံးအသက်ရှူဖို့ကမ်းလှမ်းမယ်။

Dans ma love story
– ငါ့အချစ်ဇာတ်လမ်းမှာ
Dans ma love story
– ငါ့အချစ်ဇာတ်လမ်းမှာ
Dans ma love story
– ငါ့အချစ်ဇာတ်လမ်းမှာ
Ma love story
– ငါ့အချစ်ဇာတ်လမ်း

Une bougie
– ဖယောင်းတိုင်
Peut illuminer la nuit
– ညဘက်မှာလင်းနိုင်တယ်။
Un sourire
– အပြုံး
Peut bâtir tout un empire
– အင်ပါယာတစ်ခုလုံးကိုတည်ဆောက်နိုင်တယ်။
Et il y a toi
– အဲဒီမှာခင်ဗျားပါ။
Et il y a moi
– အဲဒီမှာကျွန်တော်ပါ။
Et personne n’y croit
– ဘယ်သူမှမယုံကြဘူး။
Mais l’amour fait d’un fou un roi
– ဒါပေမဲ့အချစ်ဟာရူးသွပ်သူကိုဘုရင်ဖြစ်စေတယ်။
Et si tu m’ignores
– မင်းငါ့ကိုလျစ်လျူရှုရင်
J’me battrai encore et encore
– ငါထပ်ကာထပ်ကာတိုက်ခိုက်မယ်။

C’est ta love story
– ဒါကမင်းရဲ့အချစ်ဇာတ်လမ်းပါ။
C’est ta love story
– ဒါကမင်းရဲ့အချစ်ဇာတ်လမ်းပါ။
C’est l’histoire d’une vie
– ဒါကတစ်သက်တာဇာတ်လမ်းပါ။
Love story
– အချစ်ဇာတ်လမ်း

Des cris de joie
– ဝမ်းမြောက်ခြင်း၏အော်ဟစ်သံများ
Quelques larmes, on s’en va
– မျက်ရည်အနည်းငယ်ကျရင်ကျွန်တော်တို့ထွက်သွားကြမယ်။
On vit dans cette love story
– ဒီချစ်ဇာတ်လမ်းမှာနေတာပါ။
Love story
– အချစ်ဇာတ်လမ်း
Love story
– အချစ်ဇာတ်လမ်း
Love story
– အချစ်ဇာတ်လမ်း
Love story
– အချစ်ဇာတ်လမ်း
Love story
– အချစ်ဇာတ်လမ်း
Love story
– အချစ်ဇာတ်လမ်း
Love story
– အချစ်ဇာတ်လမ်း
Love story
– အချစ်ဇာတ်လမ်း
Love story
– အချစ်ဇာတ်လမ်း
Love story
– အချစ်ဇာတ်လမ်း


Indila

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: