Liam Payne – Strip That Down အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Huncho, Quavo
– ဟန်ချို၊ကွာဗို
Yo, yo
– ယိုး၊ယိုး

You know I’ve been taking some time
– သိတဲ့အတိုင်းအချိန်နည်းနည်းယူနေတာပါ။
And I’ve been keeping to myself (Self)
– ပြီးတော့ကိုယ့်ကိုယ်ကို(အတ္တ)ထားခဲ့တယ်။
I had my eyes up on the prize
– ကျွန်မမျက်လုံးတွေကဆုကိုစိုက်ကြည့်နေခဲ့တယ်။
Ain’t watching anybody else
– အခြားဘယ်သူ့ကိုမှမကြည့်ဘူး။
But your love, it hit me hard, girl
– ဒါပေမဲ့မင်းရဲ့အချစ်ကငါ့ကိုအရမ်းထိခိုက်စေတယ်၊ကောင်မလေး
Yeah, you’re bad for my health
– ဟုတ်တယ်၊မင်းကငါ့ကျန်းမာရေးအတွက်ဆိုးတယ်
I love the cards that I’ve been dealt
– ကျွန်မရတဲ့ကဒ်တွေကိုကြိုက်တယ်။
Do you feel the same as well?
– သင်လည်းအလားတူခံစားမိလား။

You know I used to be in 1D (Now I’m out, free)
– ငါ 1D မှာရှိဖူးတာမင်းသိတယ်။(အခုတော့ငါလွတ်ပြီ၊လွတ်လပ်ပြီ)
People want me for one thing (That’s not me)
– လူတွေကကျွန်မကိုတစ်ချက်လောက်ပဲလိုချင်ကြတယ်(ဒါကကျွန်မမဟုတ်ဘူး)
I’m not changing the way that I (Used to be)
– ငါ(အရင်က)ဖြစ်ခဲ့ဖူးတဲ့နည်းလမ်းကိုမပြောင်းလဲတော့ဘူး။
I just wanna have fun and (Get rowdy)
– ပျော်ရွှင်ချင်ပြီး(ဆူညံနေ)
One Coke and Bacardi (Sippin’ lightly)
– ကိုကာနဲ့ဘာကာဒီတစ်ခွက်(အေးဆေးစွာသောက်ခြင်း)
When I walk inside the party (Girls on me)
– ပါတီထဲဝင်သွားတဲ့အခါ(ငါ့ပေါ်ကမိန်းကလေးတွေ)
F1 type Ferrari (Six gear speed)
– F1 အမျိုးအစား Ferrari(ခြောက်ဂီယာအမြန်နှုန်း)
Girl, I love it when your body (Grinds on me, baby)
– ကောင်မလေး၊မင်းခန္ဓာကိုယ်ကငါ့အပေါ်ညှစ်နေတာကိုငါကြိုက်တယ်၊ကလေးရေ။
Oh yeah, oh
– အိုးဟုတ်တယ်၊အိုး

You know I love it when the music’s loud
– ဂီတသံတွေကျယ်လောင်တာကိုကျွန်မကြိုက်တာရှင်သိပါတယ်။
But come on, strip that down for me, baby
– ဒါပေမဲ့လာပါ၊ဒါကိုကျွန်မအတွက်ဖြုတ်လိုက်ပါ၊ကလေးရေ။
Now there’s a lot of people in the crowd
– အခုလူအုပ်ထဲမှာလူအများကြီးပါ။
But only you can dance with me
– ဒါပေမဲ့မင်းပဲငါနဲ့ကနိုင်တာပါ။
So put your hands on my body
– ဒီတော့ငါ့ခန္ဓာကိုယ်ပေါ်လက်တွေတင်လိုက်
And swing that round for me, baby (Swing)
– ငါ့အတွက်လှည့်ပေးစမ်း၊ကလေးရေ။
You know I love it when the music’s loud
– ဂီတသံတွေကျယ်လောင်တာကိုကျွန်မကြိုက်တာရှင်သိပါတယ်။
But come on, strip that down for me (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– ဒါပေမဲ့လာပါ၊ဒါကိုကျွန်မအတွက်ဖြုတ်လိုက်ပါ။(ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)

Oh, strip that down, girl
– အိုး၊ဒါကိုဖြုတ်လိုက်စမ်း၊ကောင်မလေး။
Love when you hit the ground, girl (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– မြေကြီးနဲ့ထိတာကြိုက်တယ်၊ကောင်မလေး(ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)
Oh, strip that down, girl
– အိုး၊ဒါကိုဖြုတ်လိုက်စမ်း၊ကောင်မလေး။
Love when you hit the ground
– မြေကြီးနဲ့ထိတဲ့အခါချစ်တယ်။

You know that since the day I met you
– မင်းနဲ့တွေ့တဲ့နေ့ကတည်းကသိခဲ့တာလေ။
Yeah, you swept me off my feet
– ဟုတ်တယ်၊မင်းကငါ့ကိုခြေထောက်တွေပေါ်ကဆွဲချလိုက်တယ်
You know that I don’t need no money
– ငါပိုက်ဆံမလိုဘူးဆိုတာမင်းသိတယ်နော်
When your love is beside me
– မင်းရဲ့အချစ်ကငါ့ဘေးမှာရှိတဲ့အခါ
Yeah, you opened up my heart
– ဟုတ်တယ်၊မင်းကငါ့နှလုံးသားကိုဖွင့်ပေးတယ်။
And then you threw away the key
– ပြီးတော့သော့ကိုပစ်ချလိုက်တယ်။
Girl, now it’s just you and me
– မိန်းကလေး၊အခုမင်းနဲ့ငါပဲ
And you don’t care ’bout where I’ve been
– ငါဘယ်ရောက်နေလဲဆိုတာမင်းဂရုမစိုက်ဘူး

You know I used to be in 1D (Now I’m out, free, free)
– ငါ 1D မှာရှိဖူးတာမင်းသိတယ်။(အခုတော့ငါထွက်သွားပြီ၊လွတ်လပ်တယ်၊လွတ်လပ်တယ်)
People want me for one thing (That’s not me)
– လူတွေကကျွန်မကိုတစ်ချက်လောက်ပဲလိုချင်ကြတယ်(ဒါကကျွန်မမဟုတ်ဘူး)
I’m not changing the way that I (Used to be)
– ငါ(အရင်က)ဖြစ်ခဲ့ဖူးတဲ့နည်းလမ်းကိုမပြောင်းလဲတော့ဘူး။
I just wanna have fun and (Get rowdy, ooh)
– ပျော်ချင်တာပဲလေ။(ရယ်သံများ)
One Coke and Bacardi (Sippin’ lightly)
– ကိုကာနဲ့ဘာကာဒီတစ်ခွက်(အေးဆေးစွာသောက်ခြင်း)
When I walk inside the party (Girls on me)
– ပါတီထဲဝင်သွားတဲ့အခါ(ငါ့ပေါ်ကမိန်းကလေးတွေ)
F1 type Ferrari (Six gear speed)
– F1 အမျိုးအစား Ferrari(ခြောက်ဂီယာအမြန်နှုန်း)
Girl, I love it when your body (Grinds on me, baby)
– ကောင်မလေး၊မင်းခန္ဓာကိုယ်ကငါ့အပေါ်ညှစ်နေတာကိုငါကြိုက်တယ်၊ကလေးရေ။
Ooh
– အိုး

You know I love it when the music’s loud
– ဂီတသံတွေကျယ်လောင်တာကိုကျွန်မကြိုက်တာရှင်သိပါတယ်။
But come on, strip that down for me, baby
– ဒါပေမဲ့လာပါ၊ဒါကိုကျွန်မအတွက်ဖြုတ်လိုက်ပါ၊ကလေးရေ။
Now there’s a lot of people in the crowd
– အခုလူအုပ်ထဲမှာလူအများကြီးပါ။
But only you can dance with me
– ဒါပေမဲ့မင်းပဲငါနဲ့ကနိုင်တာပါ။
So put your hands on my body
– ဒီတော့ငါ့ခန္ဓာကိုယ်ပေါ်လက်တွေတင်လိုက်
And swing that round for me, baby (yeah)
– ငါ့အတွက်လှည့်ပေးစမ်း၊ကလေးရေ။
You know I love it when the music’s loud
– ဂီတသံတွေကျယ်လောင်တာကိုကျွန်မကြိုက်တာရှင်သိပါတယ်။
But come on, strip that down for me (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– ဒါပေမဲ့လာပါ၊ဒါကိုကျွန်မအတွက်ဖြုတ်လိုက်ပါ။(ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)

Oh, strip that down, girl (Ayy)
– အိုး၊ဒါကိုချွတ်ချလိုက်စမ်း၊ကောင်မလေး(အေး)
Love when you hit the ground, girl (Strip it down, yeah, yeah, yeah, yeah)
– မြေကြီးနဲ့ထိတာကြိုက်တယ်၊ကောင်မလေး(အဝတ်တွေချွတ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)
Oh, strip that down, girl (Oh, ho, ho, ho)
– အိုး၊ဒါကိုဖြုတ်လိုက်စမ်း၊ကောင်မလေး(အိုး၊ဟိုး၊ဟိုး)
Love when you hit the ground (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– မြေကြီးနဲ့တိုက်မိတာကိုနှစ်သက်တယ်(ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)
Oh, strip that down, girl (Yeah)
– အိုး၊ဒါကိုဖြုတ်လိုက်စမ်း၊ကောင်မလေး။
Love when you hit the ground, girl (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– မြေကြီးနဲ့ထိတာကြိုက်တယ်၊ကောင်မလေး(ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)
Oh, strip that down, girl (Ooh, oh)
– အိုး၊ဒါကိုချွတ်ချလိုက်စမ်း၊ကောင်မလေး(အိုး၊အိုး)
Love when you hit the ground (Quavo)
– မြေကြီးပေါ်ကျတဲ့အခါအချစ်(Quavo)

She gon’ strip it down for a thug, yeah (Strip it down)
– သူမကလူဆိုးအတွက်အဝတ်တွေချွတ်မယ်။ဟုတ်တယ်၊(အဝတ်တွေချွတ်)
Word around town she got the buzz, yeah (Word)
– မြို့တစ်ဝိုက်မှာသတင်းတွေပျံ့နှံ့နေတယ်၊ဟုတ်တယ်၊(စကားလုံး)
Five shots in, she in love now (Shots)
– ငါးချက်ရိုက်၊ချစ်မိသွားပြီ(ရိုက်ချက်)
I promise, when we pull up, shut the club down (Woo, hey)
– ကတိပေးတယ်၊ကျွန်တော်တို့ကားရပ်တဲ့အခါကလပ်ကိုပိတ်လိုက်မယ်။
I took her from her man, don’t nobody know (Know)
– သူမကိုသူ့ယောက်ျားဆီကယူသွားတယ်၊ဘယ်သူမှမသိဘူး။
If you popped the seal, better drive slow (Slow)
– တံဆိပ်ကိုဖောက်လိုက်ရင်နှေးနှေးလေးမောင်းတာပိုကောင်းတယ်
She know how to make me feel with my eyes closed (Skrrt skrrt)
– သူမကမျက်လုံးပိတ်ထားပြီးကျွန်မကိုဘယ်လိုခံစားရမလဲဆိုတာသိတယ်။
Anything goes down with the Huncho (Huncho)
– Huncho နဲ့ဘာမဆိုဖြစ်နိုင်တယ်

You know I love it when the music’s loud
– ဂီတသံတွေကျယ်လောင်တာကိုကျွန်မကြိုက်တာရှင်သိပါတယ်။
But come on, strip that down for me,baby
– ဒါပေမဲ့လာပါ၊ဒါကိုကျွန်မအတွက်ဖြုတ်လိုက်ပါ၊ကလေးရေ။
Now there’s a lot of people in the crowd
– အခုလူအုပ်ထဲမှာလူအများကြီးပါ။
But only you can dance with me
– ဒါပေမဲ့မင်းပဲငါနဲ့ကနိုင်တာပါ။
So put your hands on my body
– ဒီတော့ငါ့ခန္ဓာကိုယ်ပေါ်လက်တွေတင်လိုက်
And swing that round for me, baby
– ငါ့အတွက်လှည့်ပေးစမ်း၊ကလေးရေ။
You know I love it when the music’s loud
– ဂီတသံတွေကျယ်လောင်တာကိုကျွန်မကြိုက်တာရှင်သိပါတယ်။
But come on, strip that down for me (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– ဒါပေမဲ့လာပါ၊ဒါကိုကျွန်မအတွက်ဖြုတ်လိုက်ပါ။(ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)

Yeah, yeah, yeah, yeah
– ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊
Come on, strip that down for me (Yeah, yeah, yeah, yeah, ayy)
– လာပါ၊ဒါကိုကျွန်မအတွက်ဖြုတ်လိုက်ပါ။(ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)
Don’t say nothing, girl
– ဘာမှမပြောနဲ့ကောင်မလေး
Strip that down for me (Strip it down, yeah, yeah, yeah, yeah)
– ဒါကိုကျွန်မအတွက်ဖြုတ်လိုက်ပါ။(ဖြုတ်လိုက်ပါ၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)
All I want, girl
– ငါလိုချင်တာအားလုံး၊မိန်းကလေး
If you strip that down for me (Strip it down, yeah, yeah, yeah, yeah)
– ဒါကိုကျွန်တော့အတွက်ချွတ်ချလိုက်ရင်(ဒါကိုချွတ်ချလိုက်ရင်)ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)
You’re the one, girl
– မင်းကတစ်ယောက်တည်း၊ကောင်မလေး။
Come on, strip that down for me (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– လာပါ၊ဒါကိုကျွန်မအတွက်ဖြုတ်လိုက်ပါ။(ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)


Liam Payne

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: