LISA – New Woman အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Here I go
– ကဲစလိုက်ရအောင်။
Bangin’ it, bangin’ it, wanna crack these walls
– ဒီနံရံတွေကိုရိုက်ချိုးချင်တယ်၊ရိုက်ချိုးချင်တယ်၊
Bangin’ it, bangin’ it, wanna echo through the halls
– ဒါကိုရိုက်ခတ်တယ်၊ရိုက်ခတ်တယ်၊ခန်းမတွေကနေပဲ့တင်ထပ်ချင်တယ်၊
Pullin’ up, fresh face, brand-new día
– ဆွဲယူခြင်း၊မျက်နှာသစ်ခြင်း၊အသစ်စက်စက် día
Uh, Lalisa, Rosalía
– အိုး၊လာလီဆာ၊ရိုဆာလီယာ

Soak up
– စုပ်ယူပါ
All new
– အားလုံးအသစ်
So I cut
– ဒါနဲ့ဖြတ်လိုက်တယ်။
I go, go to the root
– ငါသွား၊အမြစ်ကိုသွား
Off to bloom, yeah
– Bloom ကိုသွားကြရအောင်။

Purple into gold
– ရွှေရောင်သို့ခရမ်းရောင်
Pain has come and gone again
– နာကျင်မှုကပြန်လာပြီးပျောက်သွားတယ်။
Walked through that fire
– မီးကိုဖြတ်လျှောက်ခဲ့တယ်။
I rediscover
– ပြန်တွေ့တယ်။

Hit it when I serve, bitch, you better swerve
– ငါပေးတဲ့အခါရိုက်လိုက်၊ခွေးမ၊မင်းလွဲသွားရင်ပိုကောင်းတယ်
Revvin’ up my au-au-au-au-aura
– ငါ့ရဲ့ au-au-au-au-aura ကိုအရှိန်မြှင့်နေတယ်၊
Focus on my mind, takin’ my time
– စိတ်ကိုအာရုံစိုက်ပြီးအချိန်ယူပါ။
I’m a new woman, woman
– ကျွန်မကအမျိုးသမီးအသစ်ပါ၊အမျိုးသမီး
Bitch, you better swerve
– ခွေးမ၊မင်းလွဲသွားရင်ပိုကောင်းတယ်
Revvin’ up my au-au-au-au-aura
– ငါ့ရဲ့ au-au-au-au-aura ကိုအရှိန်မြှင့်နေတယ်၊
Focus on my mind, takin’ my time
– စိတ်ကိုအာရုံစိုက်ပြီးအချိန်ယူပါ။
I’m a new woman, woman
– ကျွန်မကအမျိုးသမီးအသစ်ပါ၊အမျိုးသမီး

Face, eyes, body go wild
– မျက်နှာ၊မျက်လုံး၊ခန္ဓာကိုယ်ဟာရူးကြောင်ကြောင်
You want this? I’m a new woman, woman
– ဒါကိုလိုချင်တာလား။ ကျွန်မကအမျိုးသမီးအသစ်ပါ၊အမျိုးသမီး
Eyes, I’m all about mind
– မျက်လုံးတွေ၊စိတ်နဲ့ပဲဆိုင်တာပါ။
You want this? I’m a new woman
– ဒါကိုလိုချင်တာလား။ ကျွန်မကအမျိုးသမီးအသစ်ပါ။

(Uh, mh)
– (အိုး၊mh)
Por to’ lo que soy, yo puedo frontear
– “Lo que soy”အတွက်ရှေ့တန်းမှာရှိဖို့လိုတယ်။
No por lo que tenga siempre me la dan
– မင်းငါ့ကိုတခါမှမဖမ်းမိဘူး။
Y mi energía inmaculá’
– ငါ့စွမ်းအင်ကအညစ်အကြေးကင်းတယ်’
Bajo perfil (Y tú ‘tás fuera)
– ဘဂျိုပရီဖီးလ်(Y tú’tás fuera)
Yo vivo pa’ cantar, no canto pa’ vivir
– “Cantar,no canto pa”ကိုအသက်သွင်းပါ။
Nací pura, sí
– နာစီပူရာ၊ဆီ
Ni una era será un flop en mi porvenir
– Ni una era ဟာကျွန်မအတွက်တော့ကျရှုံးမှုတစ်ခုဖြစ်လိမ့်မယ်။
Puta, soy la Rosalía, solo sé servir
– ပူတာ၊ဆိုယက်၊ရိုဆာလီယာ၊တစ်ကိုယ်တော်ဝန်ဆောင်မှု

La noche estrellá’, así sea
– အာဆီယံပင်လယ်
Hasta la madrugá’, que así sea
– Hasta la madrugá’၊ပင်လယ်ရေကြောင်း

Purple into gold (Into gold)
– ရွှေသို့ခရမ်းရောင်(ရွှေသို့)
Pain has come and gone again
– နာကျင်မှုကပြန်လာပြီးပျောက်သွားတယ်။
Walked through that fire
– မီးကိုဖြတ်လျှောက်ခဲ့တယ်။
I rediscover
– ပြန်တွေ့တယ်။

Yo le meto duro, sale bien seguro
– Yo le meto duro,sale bien seguro
Acelero mi a-a-a-a-aura
– Acelero mi-a-a-a-aura ကို
Yo estoy enfocá’, no presiona na’
– Yo estoy enfocá,no presiona na
I’m a new woman, woman
– ကျွန်မကအမျိုးသမီးအသစ်ပါ၊အမျိုးသမီး
Sale bien seguro
– ရောင်းရန် seguro
Acelero mi a-a-a-a-aura
– Acelero mi-a-a-a-aura ကို
Yo estoy enfocá’, no presiona na’
– Yo estoy enfocá,no presiona na
I’m a new woman, woman
– ကျွန်မကအမျိုးသမီးအသစ်ပါ၊အမျိုးသမီး

Face, eyes, body go wild
– မျက်နှာ၊မျက်လုံး၊ခန္ဓာကိုယ်ဟာရူးကြောင်ကြောင်
You want this? I’m a new woman, woman
– ဒါကိုလိုချင်တာလား။ ကျွန်မကအမျိုးသမီးအသစ်ပါ၊အမျိုးသမီး
Eyes, I’m all about mind
– မျက်လုံးတွေ၊စိတ်နဲ့ပဲဆိုင်တာပါ။
You want this? I’m a new woman
– ဒါကိုလိုချင်တာလား။ ကျွန်မကအမျိုးသမီးအသစ်ပါ။

Gimme that, gimme that alpha, yuh
– ဒါကိုပေးပါ၊ဒီ alpha ကိုပေးပါ။
Gimme that bigger, the better, uh
– ပိုကြီးလေပိုကောင်းလေပါ။
Feeding you the bloom growin’ out my sleeve
– မင်းကိုငါ့လက်မောင်းကနေပွင့်ထွက်နေတဲ့ပန်းကိုကျွေးနေတယ်။
Kissed from a rose, rose, what a, what a meal
– နှင်းဆီတစ်ပွင့်ကနေနမ်းလိုက်တယ်၊နှင်းဆီတစ်ပွင့်၊ဘယ်လို၊ဘယ်လိုထမင်းတစ်ပွဲ
Bad luck a sucker, gotta make you tougher
– ကံဆိုးတာကငတုံး၊မင်းကိုပိုကြမ်းတမ်းအောင်လုပ်ရမယ်။
Tryna say you suffer, oh, don’t blame your mother
– မင်းခံစားနေရတယ်လို့ပြောဖို့ကြိုးစားနေတယ်၊အိုးမင်းအမေကိုအပြစ်မတင်နဲ့။
Elevate, I liberate a new frontier
– မြင့်တက်၊နယ်နိမိတ်သစ်ကိုလွတ်မြောက်စေတယ်။
I’m a new woman
– ကျွန်မကအမျိုးသမီးအသစ်ပါ။


LISA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: